Å sette sitt lys under en skjeppe: Forskjell mellom sideversjoner

Fra Wikisida.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Ny side: '''Å sette sitt lys under en skjeppe''' er et norsk ordspråk. Betydningen er at man trenger ikke å skjule sine evner eller talenter i stedet for å vise dem frem og la dem skinne. Man skal ikke være beskjeden eller holde tilbake, man må tro på deg selv og ikke la seg begrense, man bør ikke undertrykke sine evner, ambisjoner, ideer, talenter osv. Å sette sitt lys under en skjeppe eller man skal ikke sette sitt lys under en skjeppe er ikke helt lett å forstår meningen…
 
m Én sideversjon ble importert
 
(Ingen forskjell)

Siste sideversjon per 21. jan. 2026 kl. 13:00

Å sette sitt lys under en skjeppe er et norsk ordspråk. Betydningen er at man trenger ikke å skjule sine evner eller talenter i stedet for å vise dem frem og la dem skinne. Man skal ikke være beskjeden eller holde tilbake, man må tro på deg selv og ikke la seg begrense, man bør ikke undertrykke sine evner, ambisjoner, ideer, talenter osv.

Å sette sitt lys under en skjeppe eller man skal ikke sette sitt lys under en skjeppe er ikke helt lett å forstår meningen med. Dette uttrykket kommer fra Matteus 5:15 "En setter heller ikke et lys under en skjeppe, men i en stake, så det lyser for alle som er i huset".[1]

En "skjeppe" var en måleenhet for korn, men også et kar (beholder). Så man skal ikke sette lyset (stearinlys eller oljelampe) under et kar fordi det ikke vil lyse ut i rommet, men plassere det i en stake slik at det skinner for alle.

Tanken bak ordtaket er at et lys begrenser eller mister evnen til å lyse opp omgivelsene når det plasseres under en skjeppe. Ordtaket er derfor metaforisk og viser i overført betydning at man ikke skal la seg begrense i livet.[2]

Det er tilsvarende ordspråk på andre språk som "Lamp under a bushel" (engelsk), "Gleichnis vom Licht unter dem Scheffel" (tysk), "Parábola de la lámpara" (spansk) og "Gelijkenis van de lamp onder de korenmaat" (nederlandsk).

Se også:

[rediger | rediger kilde]

Referanser

[rediger | rediger kilde]
  1. Donahue, John R.; Harrington, Daniel J. (2005). The Gospel of Mark (på English). Liturgical Press. ISBN 978-0-8146-5965-6. 
  2. Jesper (17. november 2015). «Man skal ikke sætte sit lys under en skæppe - Betydning». Udvalgte-Ordsprog.dk. Besøkt 4. desember 2024. 
Autoritetsdata