Redigerer
Historien om danenes ferd til Jerusalem
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
'''Historien om danenes ferd til Jerusalem''' (''Historia de profectione Danorum in Hierosolymam'') er en latinsk middelaldertekst som skildrer en dansk-norsk gruppe som omkring 1191-92 reiser ut for å delta i [[det tredje korstog]] for å befri [[Jerusalem]]. {{sitat|Forfatter bruker mange bibelord, men kan ogsaa citere klassikerne; med [[Seneca]] erklærer han at 'intet hædrer en fyrste mer end mildhet'. Han har ellers interesse for adskillig andet end korsfarere og konger, langt og længe beretter han om rikdommen og det myldrende liv i Bergen.|Fredrik Paasche<ref name="FP">[[Fredrik Paasche]]. ''Norsk litteraturhistorie. Bind 1: Norges og Islands litteratur indtil utgangen av middelalderen''. Aschehoug, 1924. Side 431</ref>|right}} {{sitat|Med en vis forkærlighed beskriver forfatteren de steder, korsfarerne kommer til; således beskrives [[Göta älv|Götaelvens]] munding med øen [[Hisingen|Hising]], ''Tønsberg'', hvor forfatteren selv siger at han længe har opholdt sig, [[Bergen]], og Venedig i et helt kapitel. Egenlige digressioner kan disse beskrivelser ikke kaldes lige så lidt som omtalen af Marias billede i Konstantinopel (k. 26). Der er imidlertid et stort misforhold mellem rejsebeskrivelsens enkelte dele.|[[Finnur Jónsson]]<ref name="FJ"/>|right}} Historien begynner med et brev fra paven til den danske [[Knut VI av Danmark|kong Knut]]. Av de femten riddere/stormenn som svor at de skulle dra, endte det til slutt med at fem dro. Det meste av beretningen handler ellers om forberedelsene: de drar fra Danmark til Bohuslen, Tønsberg, Oslo og Bergen, før de legger ut til havs. I Bergen har de flere samtaler med [[kong Sverre]], som gir dem råd. Ved Hisingen/[[Konghelle]] møtte de stormannen [[Ulv av Lauvnes]], som lover å følge dem med sine menn. Det er mulig at Ulv og hans skip kom direkte til Jerusalem ad sjøveien<ref name="KHNM">Jarl Gallén. «Korståg» i ''[[Kulturhistorisk leksikon for nordisk middelalder|KLNM]]''. Gyldendal, 1956-78</ref>, men de øvrige dro over land fra Friesland til Venezia før de fikk ny skipsleilighet til Jerusalem. Da de kom til Jerusalem var kampene over, og nordmennene opptrådte mer som hellige turister. Noen la hjemveien om Roma, og noen om Konstantinopel. Selv om skriftet ikke gjengir direkte kamper, er det en viktig kilde til kunnskap om hoff og samfunn i Danmark og Norge i denne perioden. Av dens 27 kapitler handler de første sytten om forberedelsene i Danmark og Norge, og de neste fem om sjøreisen fram til forliset ved Friesland. Bare de fem siste kapitlene handler om resten av reisen, og oppholdet i Jerusalem.<ref name="FJ">[[Finnur Jónsson]]. [http://www.heimskringla.no/wiki/FJ-Litteraturhist.Bd.2_-_Historia_de_profectione_Danorum ''Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie; bind 2'']. København, 1898/1923</ref> Tonen i verket har blitt oppfattet ulikt: «[[Hans Midbøe|Midbøe]] finner den følsomme lyriker, en sterkt religiøs korstogsfarer med utpreget sans for synd og soning. [[Eirik Vandvik|Vandvik]] inntar en mer skeptisk holdning og finner forfatteren sentimental, naiv og uten den interesse for utenlandske kilder som ville være naturlig i en virkelig korstogsskildring.»<ref>Astrid Salvesen i innledningen til 1969-utgaven.</ref> Teksten ble funnet i et håndskrift i [[Lübeck]] i 1620, sammen med [[Theodoricus monachus]]' ''[[Historia de Antiquitate Regum Norwagiensium]]'', og regnes for å være skrevet av en anonym norsk munk, trolig en med tilhold i [[Tønsberg]], kort tid etter reisen, ca 1200. Sagaen er utgitt både på bokmål<ref>''Historien om danenes ferd til Jerusalem'', ved [[Astrid Salvesen]]. I: ''[[Historia Norvegiae|Norges historie]]. [[Historia de Antiquitate Regum Norwagiensium|Historien om de gamle norske kongene]]'' / av [[Theodoricus monachus|Theodricus munk]]. ''Historien om danenes ferd til Jerusalem.'' Alle oversatt av [[Astrid Salvesen]]. Aschehoug, 1969. ([[Thorleif Dahls kulturbibliotek]]). Gjenutgitt 1990; ISBN 82-03-03388-1</ref> og på nynorsk <ref>''Jorsal-ferda åt danene''. Umsett frå latin ved Bjarne Svare. Samlaget, 1934. ([[Norrøne bokverk]] ; 31)</ref>. == Referanser == <references/> {{Autoritetsdata}} [[Kategori:Norrøn litteratur]] [[Kategori:Korstogene]] [[Kategori:Latinsk litteratur]]
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Denne siden er medlem av 1 skjult kategori:
Kategori:Sider hvor ekspansjonsdybden er overskredet
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon