Redigerer
Færøysk
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
{{Språkpeker|færøyinger|Færøyene}} {{Infoboks språk | slektskap = [[Indoeuropeiske språk|Indoeuropeisk]] | slekt2 = [[Germanske språk|Germansk]] | slekt3 = [[Nordiske språk|Nordisk]] | slekt4 = [[Vestnordiske språk|Vestnordisk]] | slekt5 = '''Færøysk''' | offisielt = {{Flagg|Færøyene|lenke}}<br />[[Nordisk råd]] }} [[Fil:Faroe stamp 069 paeturs departure.jpg|thumbnail|right|Færøysk språk har en rik folkevisetradisjon. Frimerke 1982 med vers fra visa ''Harra Pætur og Elinborg'']] '''Færøysk''' er et språk i den [[vestnordiske språk]]familien. Færøysk er [[færøyinger|færøyingene]]s [[nasjon]]alspråk. I likhet med [[islandsk]] har færøysk utviklet seg fra det [[norrønt (språk)|norrøne]] språket som norrøne bosettere hadde med seg fra Norge og fra bosetninger på [[De britiske øyer]]. Færøysk snakkes av anslagsvis 75–80 000 mennesker, hvorav 50 000 på [[Færøyene]], der de fleste også regner seg selv som [[etnisitet|etniske]] færøyinger. Videre bor det rundt 25 000 færøyinger i [[Danmark]], 800 på [[Island]] og 500–1 000 i Norge. Det færøyske skriftspråket ble utviklet på 1800-tallet og bygger på den norrøne skrifttradisjonen, så nordmenn med god kjennskap til [[nynorsk]] kan langt på vei forstå skriftlig færøysk. Færøysk og islandsk er ikke uten videre innbyrdes forståelige, men mange færøyinger forstår skriftlig islandsk. Ordforrådet i færøysk er også påvirket av den langvarige kontakten med [[dansk]]. Dansk med et kraftig færøysk tonefall kalles «[[gøtudansk]]». == Historie == Senest på 900-tallet skal språket ha vært relativt likt i hele [[Norden]], selv om visse dialektvariasjoner fantes. Disse ble videre mer og mer distinkte, og man kunne begynne å dele dialektene inn i to hovedretninger innen nordiske språk; vestnordisk i Norge, på [[Island]] og de øvrige øyene i Nord-Atlanteren; og østnordisk i [[Danmark]], [[Sverige]], på [[Gotland]] og i visse områder på østsiden av [[Østersjøen]]. Overgangen mellom de to gruppene etter geografi var ikke klart markerte og fulgte ikke de politiske grensene. Det gamle norske skriftspråket gikk under og ble lenge erstattet av dansk, og også færøysk ble i mange hundre år bevart kun gjennom muntlig tale. ''Húsavíksbrevet'' (se [[Húsavík (Færøyene)|Húsavík]]), datert til år 1407, er den siste færøyske skriften på over 300 år. Historisk er færøysk en mellomting av islandsk og vestnorske dialekter, og som fra midten av 1800-tallet ble utviklet til et skriftspråk. Under den første halvdelen av 1000-tallet ble Færøyene underlagt den norske kronen som et len. I 1380 ble Færøyene innlemmet i [[Danmark-Norge]]. Dansk ble ganske snart administrasjonsspråket. Færøysk forble en talt dialekt, mens skriftspråket forble dansk. I mangel på skriftlige kilder vet man ikke riktig hvordan færøysk utviklet seg i denne perioden, men man vet at språket begynte å skille lag fra det norske språket, og dermed bli mer distinkt. Da [[Jens Christian Svabo]] (1746–1824) fra 1770-tallet og utover gjorde sine nedtegninger av færøyske [[skaldekvad|kvad]] og skrev et utkast til en ordbok, fantes det ikke noe skriftlig materiale mellom årene før Svabos arbeid og 1407. I [[nasjonalromantikken]] som startet like etter, begynte man, som på mange andre steder i Norden, å samle inn den lokale folkekulturen, som på Færøyene bestod av [[skaldekvad|kvad]], [[folkesanger]] og [[sagn]]. Viktige navn i denne perioden var [[Johan Henrik Schrøter]] (1771–1851) og [[V.U. Hammershaimb]] (1819–1909). [[Rettskriving|Ortografien]] ble forbedret, og en språklære ble skapt. Et færøysk kvad ble trykt i et svensk tidsskrift i 1814. Det var den første gangen en færøysk tekst kom på trykk, tidligere opptegninger av færøysk var håndskrevne. Skoleplikten som ble innført i 1844, svekket det færøyske språkets stilling ytterligere, og det var fortsatt mangel på færøysk materiale. === Som skriftspråk === [[Fil:Faroe stamp 048 europe (v u hammershaimb).jpg|thumb|[[V.U. Hammershaimb]] var en av pionerene bak utviklingen av det færøyske skriftspråket]] [[V.U. Hammershaimb]] utgav en skriftlig standard for færøysk i [[1854]]. Selv om dette kunne ha vært en mulighet til å skape en lydnær rettskriving, valgte han å legge fram en rettskriving sammenfallende med en ubrutt skriftlig tradisjon fra det gamle norrøne språket. For eksempel er bokstaven «[[edd|ð]]» ikke knyttet til noe [[fonem]] (den er stum). Og selv om bokstaven «[[m (bokstav)|m]]» hører til den [[bilabialer|bilabiale]] [[nasaler|nasale konsonanten]], som den gjør på norsk, så hører den i [[dativ]]endingen ''-inum'' til den [[alveolarer|alveolare]] nasale konsonanten «[[n]]» på grunn av [[fonologi]]sk [[assimilasjon]] (bortfall av enkelte bokstaver på slutten av et ord i talespråket, for eksempel som ''blad'' og ''fjord'' på norsk). Hammershaimbs grammatikk ble møtt med litt motstand, fordi den var så innviklet, og en rivaliserende rettskriving ble konstruert av [[Jakob Jakobsen]]. Jakobsens versjon lå nærmere det talte språket, men ble aldri tatt i bruk av folk flest. På 1880-tallet krevde færøyske studenter i [[København]] at færøysk skulle være hovedspråk på øygruppen i Atlanteren. Utgivningen av den første færøyske avisen startet i 1890-årene. Dikt og skuespill ble skrevet, til og med [[antologi]]er, men den første romanen ble ikke utgitt før 1909. Et godt eksempel på moderne færøysk er kvadet ''[[Ormurin langi]]''. === I nyere tid === 1900-tallets første halvdel innebar at færøysk vant terreng som myndighetsspråk ved siden av dansk. I skolene og kirkesamfunnet merket man godt at [[hjemmestyre]]t ble innført i 1948, da språkene ble likestilt. Færøysk ble hovedspråk, men dansk var fortsatt utstrakt i bruk. Færøysk ble likestilt med dansk som kirkespråk. Samme år fjernet man bestemmelsen om at undervisningsspråket skulle være dansk. Nasjonalfølelsen vokste sakte, men sikkert, og fikk et oppsving på 1920-tallet, men politisk begynte løsrivelsesprosessen først i årene 1940–1945, da Færøyene var under britisk okkupasjon (i avtale med [[Lagtinget (Færøyene)|Lagtinget]] for å beskytte øyene mot [[Tyskland]]), og Lagtinget hadde ansvar for alle lokale anliggender. I 1948 ble Færøyene en [[Autonomi (politikk)|autonom]] del av det danske riket. Kampen for at færøysk skulle bli et akseptert språk var tidvis bitter, også etter innføringen av hjemmestyret. På grunn av en alvorlig færøysk motstand mot de danske myndighetene i konflikten om en legestilling i [[Klaksvík]], sendte Danmark i 1955 en særskilt politistyrke til øyene. Senere har færøysk som språk vunnet mer og mer terreng. Færøysk radio fikk man i 1957, og TV på hele øygruppen kom i 1984 (sist i Europa), selv om [[Tórshavn]]sområdet hadde sendninger allerede fem år tidligere. Hele [[Bibelen]] var oversatt i 1961, og færøysk ble offisielt språk ved domstolene i 1987. Den kulturelle [[imperialisme]]n synes i mange nye, danske [[lånord]]. Gjennom bevisst språkarbeid forsøker man på Færøyene å lage erstatningsord for disse. I praksis er slike endringer lite effektive, særlig når de fleste færøyinger er tospråklige med meget gode kunnskaper i dansk.<ref>{{Kilde artikkel|forfatter=Knudsen, Karin Jóhanna L.|utgivelsesår=2010|tittel=Language use and linguistic nationalism in the Faroe Islands|publikasjon=International Journal of Multilingualism|bind=7|nummer=2|side=128–146|språk=engelsk|issn=1479-0718}}</ref><ref>{{Kilde artikkel|forfatter=Petersen, Hjalmar P.|år=2011|tittel=Related Languages, Convergence and Replication: Faroese-Danish|publikasjon=International Journal of Bilingualism|bind=15|nummer=1|side=101–120|språk=engelsk|doi=10.1177/1367006910397203}}</ref> Færøyingenes stolthet over kulturen sin, samt øyenes avsides beliggenhet, gjør at man i dag har store forhåpninger om at færøysk som språk kommer til å overleve. == Alfabet == {|class="wikitable" style="border-collapse:collapse;" |- |bgcolor="#EFEFEF" align="center" colspan="29" | '''[[Majuskel|Majuskler]]''' |- |width=3% align="center"|[[A]]||width=3% align="center"|[[Á]]||width=3% align="center"|[[B]]||width=3% align="center"|[[D]]||width=3% align="center"|[[Edd|Ð]]||width=3% align="center"|[[E]]||width=3% align="center"|[[F]]||width=3% align="center"|[[G]]||width=3% align="center"|[[H]]||width=3% align="center"|[[I]]||width=3% align="center"|[[Í]]||width=3% align="center"|[[J]]||width=3% align="center"|[[K]]||width=3% align="center"|[[L]]||width=3% align="center"|[[M]]||width=3% align="center"|[[N]]||width=3% align="center"|[[O]]||width=3% align="center"|[[Ó]]||width=3% align="center"|[[P]]||width=3% align="center"|[[R]]||width=3% align="center"|[[S]]||width=3% align="center"|[[T]]||width=3% align="center"|[[U]]||width=3% align="center"|[[Ú]]||width=3% align="center"|[[V]]||width=3% align="center"|[[Y]]||width=3% align="center"|[[Ý]]||width=3% align="center"|[[Æ]]||width=3% align="center"|[[Ø (bokstav)|Ø]] |- |bgcolor="#EFEFEF" align="center" colspan="29" | '''[[Minuskel|Minuskler]]''' |- |align="center"|a||align="center"|á||align="center"|b||align="center"|d||align="center"|ð||align="center"|e||align="center"|f||align="center"|g||align="center"|h||align="center"|i||align="center"|í||align="center"|j||align="center"|k||align="center"|l||align="center"|m||align="center"|n||align="center"|o||align="center"|ó||align="center"|p||align="center"|r||align="center"|s||align="center"|t||align="center"|u||align="center"|ú||align="center"|v||align="center"|y||align="center"|ý||align="center"|æ||align="center"|ø |} Verdt å merke seg: * Ð/ð brukes aldri som første bokstav i et ord, men [[majuskel]]en kan oppstå i logoer på kart, som f. eks. ''SUÐUROY''. * Ø/ø kan også skrives som Ö/ö i poetisk språk, som ''Föroyar''. I håndskrift og på en del skilt kan man se Ő/ő. * Visse utenlandske familienavn som har vært lenge på Færøyene, er for eksempel L'''ü'''tzen, M'''ü'''ller, '''W'''inther, eller det kristne navnet '''Z'''a'''c'''harias. Til og med [[x]] var med i Hammershaimbs ortografi, som Sa'''x'''un for [[Saksun]]. * Ettersom et færøysk tastatur gjør det mulig å skrive latin, engelsk, dansk, svensk, norsk og finsk, da finnes ikke den norrøne og [[islandsk]]e bokstaven [[þ]]. I beslektede færøyske ord er bokstaven skrevet som ''t'' eller som ''h'', men man pleier helst å transkribere bokstaven til ''th''. * I prinsippet kan alle vest- og nordeuropeiske språk skrives på et færøysk tastatur. For visse tegn kreves det at ''Alt''-funksjonen anvendes, for eksempel for å skrive islandske [[þ]], tyske [[ß]], franske [[œ]], samt finske og [[estisk]]e [[š]] og [[ž]] (som dog bare forekommer i russiske lånord). * I tillegg finnes også diftongene ''ei'', ''ey'' og ''oy'', som i ordbøker står sammen med ''e'' og ''o''. Når de blir regnet med i alfabetet står de sist. == Fonologi == === Vokaler === {| align="left" class="toc" style="margin-left: 15px;" width="350" cellpadding="2" style="margin-right:10px;" |- style="background:#ccccff" |bgcolor="#eeeeee"|Bokstav |bgcolor="#eeeeee"|Navn |bgcolor="#eeeeee"|Kort |bgcolor="#eeeeee"|Lang |- |[[A]], a |''fyrra a'' {{IPA|[ˈfɪɹːa ɛaː]}} («fremre a») |{{IPA|/a/}} |{{IPA|/ɛaː/}} |- |[[Á]], á |''á'' {{IPA|[ɔaː]}} |{{IPA|/ɔ/}} |{{IPA|/ɔaː/}} |- |[[E]], e |''e'' {{IPA|[eː]}} |{{IPA|/ɛ/}} |{{IPA|/eː/}} |- |[[I]], i |''fyrra i'' {{IPA|[ˈfɪɹːa iː]}} («fremre i») |{{IPA|/ɪ/}} |{{IPA|/iː/}} |- |[[Í]], í |''fyrra í'' {{IPA|[ˈfɪɹːa ʊiː]}} («fremre í») |{{IPA|/ʊi/}} |{{IPA|/ʊiː/}} |- |[[O]], o |''o'' {{IPA|[oː]}} |{{IPA|/ɔ/}} |{{IPA|/oː/}} |- |[[Ó]], ó |''ó'' {{IPA|[ɔuː]}} |{{IPA|/œ/}} |{{IPA|/ɔuː/}} |- |[[U]], u |''u'' {{IPA|[uː]}} |{{IPA|/ʊ/}} |{{IPA|/uː/}} |- |[[Ú]], ú |''ú'' {{IPA|[ʉuː]}} |{{IPA|/ʏ/}} |{{IPA|/ʉuː/}} |- |[[Y]], y |''seinna i'' {{IPA|[ˈsaiːdna iː]}} («bakre i») |{{IPA|/ɪ/}} |{{IPA|/iː/}} |- |[[Ý]], ý |''seinna í'' {{IPA|[ˈsaiːdna ʊiː]}} («bakre í») |{{IPA|/ʊi/}} |{{IPA|/ʊiː/}} |- |[[Æ]], æ |''seinna a'' {{IPA|[ˈsaiːdna ɛaː]}} («bakre a») |{{IPA|/a/}} |{{IPA|/ɛaː/}} |- |[[Ø (bokstav)|Ø]], ø |''ø'' {{IPA|[øː]}} |{{IPA|/œ/}} |{{IPA|/øː/}} |- | colspan="4" bgcolor="#eeeeee" | [[Diftong]]er |- |ei | - |{{IPA|/ai/}} |{{IPA|/aiː/}} |- |ey | - |{{IPA|/ɛ/}} |{{IPA|/ɛiː/}} |- |oy | - |{{IPA|/ɔi/}} |{{IPA|/ɔiː/}} |} Det er verdt å merke seg diftongene i færøysk: ''ei'', ''ey'' og ''oy''. Andre digrafer som er verdt å merke seg er eksempelvis ''ge'', som f. eks. ''gentur'' («jenter»), som dermed uttales {{IPA|[dʒɛntʊɹ]}}. Et annet eksempel er digrafen ''ógv'', som kombinert med regelen om at ''gj'' i begynnelsen av et ord skal uttales ''j'', gjør at stedsnavnet [[Gjógv]] uttales {{IPA|[ʤɛgv]}}, og at det svært vanlige færøyske mannsnavnet [[Jógvan]] uttales {{IPA|[ˈjɛgvan]}}. [[Fil:Old norse, ca 900.PNG|right|280px|thumb| Den omtrentlige utbredelsen av norrønt og relaterte språk, tidlig i det [[11. århundre]]: {{Legend|#f00| Vestnordisk }} {{Legend|#f84| Østnordisk }} {{Legend|#f0f| [[gutnisk|Oldgotlandsk]]}} {{Legend|#00f| [[Krimgotisk]] }} {{Legend|#ff0| [[Gammelengelsk]] }} {{Legend|#0f0| Andre [[germanske språk]] som fortsatt var (delvis) innbyrdes forståelige med [[norrønt språk|norrønt]] }} ]] Det er verdt å merke seg at /v/ blir /f/ foran stum vokal. {{Clear|left}} === Konsonanter === Verdt å merke seg om ord som ender på ''-skt'': * [st] i flerstavelsesord: ''føroyskt'' [ˈføːɹɪst] («færøysk»; også [ˈføːɹɪʂt]) ''russiskt'' [ˈɹʊsːɪst] («russisk»), íslendskt [ˈʊʃlɛŋ̊kst] («islandsk»). * [kst] i énstavelsesord: ''enskt'' [ˈɛŋ̊kst] («engelsk»), ''danskt'' [ˈdaŋ̊kst] («dansk»), ''franskt'' [ˈfɹaŋ̊kskt] («fransk»), ''spanskt'' [ˈspaŋ̊kst] («spansk»), ''svenskt'' [svɛŋ̊kst] («svensk»), ''týskt'' [ˈtʊkst] («tysk»). * Unntaket [ʂt] i: ''írskt'' [ʊʂt] («irsk»), ''norskt'' [nɔʂt] («norsk») {| class="wikitable" ! || [[Labialer]]|| [[Apikaler]]|| [[Postalveolar konsonant|Post-<br />alveolarer]]|| [[Palataler]]|| [[Velarer]]|| [[Glottaler]] |- ![[Plosiver]] |{{IPA|p b}}||{{IPA|t d}}|| ||||{{IPA|k ɡ}}|| |- ![[Affrikater]] | || || {{IPA|tʃ dʒ}} || || || |- ![[Frikativer]] | {{IPA|f v}} || {{IPA|s}} ||{{IPA|ʃ}} || || || {{IPA|h}} |- ![[Nasaler]] | {{IPA|m}} || {{IPA|n}} |||| {{IPA|ɲ}}|| {{IPA|ŋ}} || |- ![[Approksimanter]] |{{IPA|w}} || {{IPA| l}}||{{IPA|ɹ}} || {{IPA|j}} || || |- |} == Dialekter == [[Fil:Faroe islands isoglosses - main dialects.png|thumbnail|De viktigste færøyske dialektforskjellene]] Grunnet [[Færøyene|Færøyenes]] lille befolkning og areal, har ikke færøysk noen vesentlige [[dialekt]]forskjeller, og få dialekter med egne ord som avviker fra standardspråket. Det eksisterer dog noen merkbare forskjeller i uttale av enkelte lyder. Det meste av [[Streymoy]], samt [[Eysturoy]] og øyene lengst mot nord ([[Norðoyar]]), utgjør ett dialektområde, [[Vágar]] og [[Tórshavn]]sområdet (inkludert [[Hestur]], [[Mykines]] og [[Koltur]]) et annet, og et siste utgjøres av [[Sandoy]], [[Skúvoy]], [[Stóra Dímun]], [[Nólsoy]] og [[Suðuroy]]. Innenfor disse områdene eksisterer det flere uttaleforskjeller; den lille øya [[Nólsoy]] (med omtrent 250 innbyggere) utgjør eksempelvis et eget område hvor bokstaven ''ó'' uttales ''au''. I Hamershaimbs ortografi ble de færøyske dialektene delt inn i ''Nordenfjordsdialekt'' og ''Søndenfjordsdialekt'', hvor skillet gikk ved [[Skopunarfjørður]]. I dag er det vanlig å også ta med dialekten i [[Tórshavn]]sområdet og [[Vágar]] som en egen dialekt, og det er nettopp denne som er mest vanlig på f. eks. [[fjernsyn]]et ([[Kringvarp Føroya|Sjónvarp Føroya]]). == Grammatikk == Færøysk er, sammen med islandsk, det eneste nordiske målet som ennå har fire [[kasus]]: [[nominativ]], [[akkusativ]], [[dativ]] og [[genitiv]]. Genitiv blir for det meste kun brukt i faste uttrykk. Språket har en relativt fri ordstilling, men bruker ofte [[SVO-språk|SVO]]-rekkefølge, mens [[VSO-språk|VSO]]-rekkefølge er mest brukt i spørrende setninger. === Substantiv === Ikke helt uventet er den færøyske grammatikken ganske lik den [[islandsk]]e og [[norrøn]]e. Les: * ''hvør, hvat?'', [[interrogativpronomen]], «hvem, hva?» * ''ein'', [[artikkel (ordklasse)|artikkel]], «en» * ''stórur'', [[adjektiv]], «stor» * ''bátur'', [[substantiv]], «båt» * ''ein stórur bátur'' – «en stor båt» (maskulinum, hankjønn) * ''ein vøkur genta'' – «en vakker jente» (femininum, hunkjønn) * ''eitt gott barn'' – «ett bra/dyktig barn» (neutrum, intetkjønn) I flertall kommer du til å se hvordan tallet ''tvey'' (2) anvendes. {| class=toc style="margin-left: 15px;" width="750" cellpadding="2" |- style="background:#ccccff" | colspan="7" align="center" bgcolor="#ccccff"| |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Entall''' |bgcolor="#dedeee"| ? |bgcolor="#dedeee"| Maskulinum |bgcolor="#eedede"| ? |bgcolor="#eedede"| Femininum |bgcolor="#deeede"| ? |bgcolor="#deeede"| Neutrum |- |Nominativ |bgcolor="#efefff"| hvør? |bgcolor="#efefff"| ein stór'''ur''' bát'''ur''' |bgcolor="#ffefef"| hvør? |bgcolor="#ffefef"| ein vøkur gent'''a''' |bgcolor="#efffef"| hvat? |bgcolor="#efffef"| eitt gott barn |- |Akkusativ |bgcolor="#efefff"| hvønn? |bgcolor="#efefff"| ein stór'''an''' bát |bgcolor="#ffefef"| hvørja? |bgcolor="#ffefef"| eina vakr'''a''' gent'''u''' |bgcolor="#efffef"| hvat? |bgcolor="#efffef"| eitt gott barn |- |Dativ |bgcolor="#efefff"| hvørjum? |bgcolor="#efefff"| einum stór'''um''' bát'''i''' |bgcolor="#ffefef"| hvørj(ar)i? |bgcolor="#ffefef"| einari vakr'''ari''' gent'''u''' |bgcolor="#efffef"| hvørjum? |bgcolor="#efffef"| einum góð'''um''' barn'''i''' |- |Genitiv |bgcolor="#efefff"| hvørs? |bgcolor="#efefff"| eins stór'''s''' bát'''s''' |bgcolor="#ffefef"| hvørjar? |bgcolor="#ffefef"| einar vakr'''ar''' gent'''u''' |bgcolor="#efffef"| hvørs? |bgcolor="#efffef"| eins góð'''s''' barn'''s''' |- | colspan="7" bgcolor="#dddddd"| |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Flertall''' |bgcolor="#dedeee"| ? |bgcolor="#dedeee"| Maskulinum |bgcolor="#eedede"| ? |bgcolor="#eedede"| Femininum |bgcolor="#deeede"| ? |bgcolor="#deeede"| Neutrum |- |Nominativ |bgcolor="#efefff"| hvørjir? |bgcolor="#efefff"| tveir stór'''ir''' bát'''ar''' |bgcolor="#ffefef"| hvørjar? |bgcolor="#ffefef"| tvær vakr'''ar''' gent'''ur''' |bgcolor="#efffef"| hvørji? |bgcolor="#efffef"| tvey góð børn |- |Akkusativ |bgcolor="#efefff"| hvørjar? |bgcolor="#efefff"| tveir stór'''ar''' bát'''ar''' |bgcolor="#ffefef"| hvørjar? |bgcolor="#ffefef"| tvær vakr'''ar''' gent'''ur''' |bgcolor="#efffef"| hvørji? |bgcolor="#efffef"| tvey góð børn |- |Dativ |bgcolor="#efefff"| hvørjum? |bgcolor="#efefff"| tveimum stór'''um''' bát'''um''' |bgcolor="#ffefef"| hvørjum? |bgcolor="#ffefef"| tveimum vøkr'''um''' gent'''um''' |bgcolor="#efffef"| hvørjum? |bgcolor="#efffef"| tveimum góð'''um''' børn'''um''' |- |Genitiv |bgcolor="#efefff"| hvørja? |bgcolor="#efefff"| tveggja stór'''a''' bát'''a''' |bgcolor="#ffefef"| hvørja? |bgcolor="#ffefef"| tveggja vakr'''a''' gent'''a''' |bgcolor="#efffef"| hvørja? |bgcolor="#efffef"| tveggja góð'''a''' barn'''a''' |} Les: * ''(tann/hin) stóri báturin'' – «den store båten» * ''(tann/hin) vakra gentan'' – «den vakre jenta» * ''(tað/hitt) góða barnið'' – «det gode/dyktige barnet» {| class=toc style="margin-left: 15px;" width="600" cellpadding="2" |- style="background:#ccccff" | colspan="4" align="center" bgcolor="#ccccff" | |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Entall''' |bgcolor="#dedeee"| Maskulinum |bgcolor="#eedede"| Femininum |bgcolor="#deeede"| Neutrum |- |Nominativ |bgcolor="#efefff"| tann/hin stór'''i''' bátur'''in''' |bgcolor="#ffefef"| tann/hin vakr'''a''' genta'''n''' |bgcolor="#efffef"| tað/hitt góð'''a''' barn'''ið''' |- |Akkusativ |bgcolor="#efefff"| tann/hin stór'''a''' bát'''in''' |bgcolor="#ffefef"| ta/hina vøkr'''u''' gentu'''na''' |bgcolor="#efffef"| tað/hitt góð'''a''' barn'''ið''' |- |Dativ |bgcolor="#efefff"| tí/hinum stór'''a''' báti'''num''' |bgcolor="#ffefef"| tí/hin(ar)i vøkr'''u''' gentu'''ni''' |bgcolor="#efffef"| tí/hinum góð'''a''' barni'''num''' |- |Genitiv |bgcolor="#efefff"| tess/hins stór'''a''' báts'''ins''' |bgcolor="#ffefef"| teirrar/hinnar vøkr'''u''' gentu'''nnar''' |bgcolor="#efffef"| tess/hins góð'''a''' barns'''ins''' |- |colspan="4" bgcolor="#dddddd"| |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Flertall''' |bgcolor="#dedeee"| Maskulinum |bgcolor="#eedede"| Femininum |bgcolor="#deeede"| Neutrum |- |Nominativ |bgcolor="#efefff"| teir/hinir stór'''u''' bátar'''nir''' |bgcolor="#ffefef"| tær/hinar vøkr'''u''' gentur'''nar''' |bgcolor="#efffef"| tey/hini góð'''u''' børn'''ini''' |- |Akkusativ |bgcolor="#efefff"| teir/hinar stór'''u''' bátar'''nar''' |bgcolor="#ffefef"| tær/hinar vøkr'''u''' gentur'''nar''' |bgcolor="#efffef"| tey/hini góð'''u''' børn'''ini''' |- |Dativ |bgcolor="#efefff"| teimum/hinum stór'''u''' bátu'''num''' |bgcolor="#ffefef"| teimum/hinum vøkr'''u''' gentu'''num''' |bgcolor="#efffef"| teimum/hinum góð'''u''' børnu'''num''' |- |Genitiv |bgcolor="#efefff"| teirra/hinna stór'''u''' báta'''nna''' |bgcolor="#ffefef"| teirra/hinna vøkr'''u''' gentu'''nna''' |bgcolor="#efffef"| teirra/hinna góð'''u''' barna'''nna''' |} ==== Personlige pronomen ==== Personlige pronomen i færøysk er: {| align=right class=toc style="margin-left: 15px;" width="410" cellpadding="2" |- style="background:#ccccff" |colspan="6" align="center" bgcolor="#ccccff"|Personlige pronomen |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Entall''' |bgcolor="#eeeeee"| 1. |bgcolor="#eeeeee"| 2. |bgcolor="#dedeee"| 3. ''m'' |bgcolor="#eedede"| 3. ''f'' |bgcolor="#deeede"| 3. ''n'' |- | Nominativ |bgcolor="#ffffff"| '''eg''' |bgcolor="#ffffff"| '''tú''' |bgcolor="#efefff" rowspan="2"| '''hann''' |bgcolor="#ffefef"| '''hon''' |bgcolor="#efffef" rowspan="2"| '''tað''' |- | Akkusativ |bgcolor="#ffffff"| meg |bgcolor="#ffffff"| teg |bgcolor="#ffefef"| hana |- | Dativ |bgcolor="#ffffff"| mær |bgcolor="#ffffff"| tær |bgcolor="#efefff"| honum |bgcolor="#ffefef"| henni |bgcolor="#efffef"| tí |- | Genitiv |bgcolor="#ffffff"| mín |bgcolor="#ffffff"| tín |bgcolor="#efefff"| hansara |bgcolor="#ffefef"| hennara |bgcolor="#efffef"| tess |- |width="33%" colspan="6" bgcolor="#dddddd"| |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Flertall''' |bgcolor="#eeeeee"| 1. |bgcolor="#eeeeee"| 2. |bgcolor="#dedeee"| 3. ''m'' |bgcolor="#eedede"| 3. ''f'' |bgcolor="#deeede"| 3. ''n'' |- | Nominativ |bgcolor="#ffffff"| '''vit''' |bgcolor="#ffffff"| '''tit''' |bgcolor="#efefff" rowspan="2"| '''teir''' |bgcolor="#ffefef" rowspan="2"| '''tær''' |bgcolor="#efffef" rowspan="2"| '''tey''' |- | Akkusativ |bgcolor="#ffffff" rowspan="2"| okkum |bgcolor="#ffffff" rowspan="2"| tykkum |- | Dativ |bgcolor="#efefff" colspan= "3" align="center" | teimum |- | Genitiv |bgcolor="#ffffff"| okkara |bgcolor="#ffffff"| tykkara |bgcolor="#efefff" colspan= "3" align="center"| teirra |} '''Entall''' * 1. person: ''eg'' [eː] – jeg, ''meg'' [meː] – meg (akk.), ''mær'' [mɛaɹ] – meg (dat.), ''mín'' [mʊin] – min * 2. person: tú [tʉu] – du, ''teg'' [teː] – deg (akk.), ''tær'' [tɛɹ] – deg (dat.), ''tín'' [tʊin] – din (gen.) * 3. person maskulinum: ''hann'' [hanː] – han, ham (nom. akk.), ''honum'' [ˈhoːnʊn] – ham (dat.), ''hansara'' [ˈhansaɹa] – hans (gen.) * 3. person femininum: ''hon'' [hoːn] – hun, ''hana'' [ˈhɛana] – henne (akk.), ''henni'' [hɛnːɪ] – hun (dat.), ''hennara'' [ˈhɛnːaɹa] – hennes (gen.) * 3. person neutrum: ''tað'' [tɛa] – det (nom., akk.), ''tí'' [tʊi] – det (dat.), ''tess'' [tɛsː] – dets (gen.) '''Flertall''' * 1. person: ''vit'' [viːt] – vi, ''okkum'' [ɔʰkːʊn] – oss (akk., dat.), ''okkara'' [ˈɔʰkːaɹa] – vår (gen.) * 2. person: ''tit'' [tiːt] – dere (fler.), ''tykkum'' [ˈtɪʰkːʊn] – dere (akk., dat., fler.), ''tykkara'' [ˈtɪʰkːaɹa] – deres (gen., pl.) * 3. person maskulinum: ''teir'' [taiɹ]/[tɔiɹ] – de (m., nom., akk.), ''teimum'' [ˈtaimʊn]/[ˈtɔimʊn] – dem (dat.), ''teirra'' [ˈtaiɹːa]/[ˈtɔiɹːa] – deres (gen.) * 3. person femininum: ''tær'' [tɛaɹ] – de (f., nom., akk.) * 3. person neutrum: ''tey'' [tɛi] – de (n., nom., akk.) Den tredje personen i plural neutrum ''tey'' anvendes i tilfeller hvor man snakker om begge kjønn, som f. eks.: * ''teir eru onglendingar'' – «de er engelskmenn» (om menn) * ''tær eru føroyingar'' – «de er færøyinger» (om kvinner) * ''tey eru fólk úr Evropa'' – «de er folk fra Europa» (begge kjønn) === Verb === ==== Svak bøyning ==== Svake verb i færøysk kan deles inn i fire hovedklasser og har i tradisjonell grammatikk vært nummerert fra 1 til 4. Hvilken klasse det svake verbet tilhører avgjør hvilket bøyningssystem de faller inn under, som gjør at disse fire hovedklassene kan være viktige å identifisere. Disse fire hovedklassene nummerert fra 1 til 4 korresponderer historisk til de samme fire hovedklassene man finner for [[Nynorsk|svake verb i nynorsk]] i dag, kalt a-verb, j-verb, e-verb og kortverb. Klasse 1 korresponderer til det man i nynorsk ville kalt a-verb (å kasta, å kalla, å elska), klasse 2 korresponderer til j-verb (å selja, å velja, å krevja), klasse 3 korresponderer til e-verb (å døma, å kjøpa, å leva) og klasse 4 korresponderer til kortverb (å ro, å bu, å tru). Klassesystemet er i stor grad det samme som ved nynorsk, men bøyningsendelsene er selvsagt ulike. I bokmål er dette klassesystemet i stor grad borte. Nedenfor er fire eksempler fra hver sin ulike klasse. *''kalla'' – kalle på/rope (klasse 1) *''selja'' – selge (klasse 2) *''døma'' – dømme (klasse 3) *''rógva'' – ro (klasse 4) {| class="toc" style="margin-left: 15px;" width="460" cellpadding="2" |- style="background:#ccccff" |colspan="9" align="center" bgcolor="#ccccff"| Svak bøyning |- |Infinitiv | colspan="2" align="center" | 1. '''kalla''' | colspan="2" align="center" | 2. '''selja''' | colspan="2" align="center" | 3. '''døma''' | colspan="2" align="center" | 4. '''rógva''' |- |colspan="9" bgcolor="#dddddd"| |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Entall''' |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |- |1. person |bgcolor="#ffffff"| kall'''i''' |bgcolor="#ffffff"| kalla'''ði''' |bgcolor="#ffffff"| selj'''i''' |bgcolor="#ffffff"| sel'''di''' |bgcolor="#ffffff"| døm'''i''' |bgcolor="#ffffff"| døm'''di''' |bgcolor="#ffffff"| rógv'''i''' |bgcolor="#ffffff"| ró'''ði''' |- |2. person |bgcolor="#ffffff"| kalla'''r''' |bgcolor="#ffffff"| kalla'''ði''' |bgcolor="#ffffff"| sel'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| sel'''di''' |bgcolor="#ffffff"| døm'''ir''' |bgcolor="#ffffff"| døm'''di''' |bgcolor="#ffffff"| rø'''rt''' |bgcolor="#ffffff"| ró'''ði''' |- |3. person |bgcolor="#ffffff"| kalla'''r''' |bgcolor="#ffffff"| kalla'''ði''' |bgcolor="#ffffff"| sel'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| sel'''di''' |bgcolor="#ffffff"| døm'''ir''' |bgcolor="#ffffff"| døm'''di''' |bgcolor="#ffffff"| rø'''r''' |bgcolor="#ffffff"| ró'''ði''' |- |colspan="9" bgcolor="#dddddd"| |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Flertall''' |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |- |1., 2. og 3. person |bgcolor="#ffffff"| kall'''a''' |bgcolor="#ffffff"| kalla'''ðu''' |bgcolor="#ffffff"| selj'''a''' |bgcolor="#ffffff"| sel'''du''' |bgcolor="#ffffff"| døm'''a''' |bgcolor="#ffffff"| døm'''du''' |bgcolor="#ffffff"| rógv'''a''' |bgcolor="#ffffff"| ró'''ðu''' |- |colspan="9" bgcolor="#deeede"| |-style="background:#efffef" |Perfektum | colspan="2" align="center" |kalla'''ð''' | colspan="2" align="center" |sel'''t''' | colspan="2" align="center" |døm'''t''' | colspan="2" align="center" |ró'''ð''' |} ==== Sterk bøyning ==== * ''bíta'' – bite * ''bróta'' – bremse * ''svimja'' – svømme * ''bera'' – bære * ''koma'' – komme * ''fara'' – fare/dra * ''fáa'' – få {| class="toc" style="margin-left: 15px;" width="700" cellpadding="2" |- style="background:#ccccff" |colspan="15" align="center" bgcolor="#ccccff"| Sterk bøyning |- |Infinitiv | colspan="2" align="center" | 1. '''bíta''' | colspan="2" align="center" | 2. '''bróta''' | colspan="2" align="center" | 3. '''svimja''' | colspan="2" align="center" | 4. '''bera''' | colspan="2" align="center" | 5. '''koma''' | colspan="2" align="center" | 6. '''fara''' | colspan="2" align="center" | 7. '''fáa''' |- |colspan="15" bgcolor="#dddddd"| |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Entall''' |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |- |1. person |bgcolor="#ffffff"| bít'''i''' |bgcolor="#ffffff"| beit |bgcolor="#ffffff"| brót'''i''' |bgcolor="#ffffff"| breyt |bgcolor="#ffffff"| svimj'''i''' |bgcolor="#ffffff"| svam |bgcolor="#ffffff"| kom'''i''' |bgcolor="#ffffff"| kom |bgcolor="#ffffff"| ligg'''i''' |bgcolor="#ffffff"| lá |bgcolor="#ffffff"| far'''i''' |bgcolor="#ffffff"| fór |bgcolor="#ffffff"| fá'''i''' |bgcolor="#ffffff"| fekk |- |2. person |bgcolor="#ffffff"| bít'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| beit'''st''' |bgcolor="#ffffff"| brýt'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| breyt'''st''' |bgcolor="#ffffff"| svim'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| svam'''st''' |bgcolor="#ffffff"| kem'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| kom'''st''' |bgcolor="#ffffff"| ligg'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| lá'''st''' |bgcolor="#ffffff"| fer'''t''' |bgcolor="#ffffff"| fór'''t''' |bgcolor="#ffffff"| fær'''t''' |bgcolor="#ffffff"| fek'''st''' |- |3. person |bgcolor="#ffffff"| bít'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| beit |bgcolor="#ffffff"| brýt'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| breyt |bgcolor="#ffffff"| svim'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| svam |bgcolor="#ffffff";| kem'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| kom |bgcolor="#ffffff"| ligg'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| lá |bgcolor="#ffffff"| fer |bgcolor="#ffffff"| fór |bgcolor="#ffffff"| fær |bgcolor="#ffffff"| fekk |- |colspan="15" bgcolor="#dddddd"| |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Flertall''' |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |- |1., 2. og 3. person |bgcolor="#ffffff"| bít'''a''' |bgcolor="#ffffff"| bit'''u''' |bgcolor="#ffffff"| brót'''a''' |bgcolor="#ffffff"| brut'''u''' |bgcolor="#ffffff"| svimj'''a''' |bgcolor="#ffffff"| svum'''u''' |bgcolor="#ffffff"| kom'''a''' |bgcolor="#ffffff"| kom'''u''' |bgcolor="#ffffff"| liggj'''a''' |bgcolor="#ffffff"| lóg'''u''' |bgcolor="#ffffff"| far'''a''' |bgcolor="#ffffff"| fór'''u''' |bgcolor="#ffffff"| fá'''a''' |bgcolor="#ffffff"| fingu |- |colspan="15" bgcolor="#deeede"| |-style="background:#efffef" |Perfektum | colspan="2" align="center" | bit'''ið''' | colspan="2" align="center" |brot'''ið''' | colspan="2" align="center" |svom'''ið''' | colspan="2" align="center" |kom'''ið''' | colspan="2" align="center" |lig'''ið''' | colspan="2" align="center" |far'''ið''' | colspan="2" align="center" |fing'''ið''' |} ==== Hjelpeverb ==== * ''vera'' – være * ''hava'' – ha * ''verða'' – være/bli * ''blíva'' – være/bli ''Vera'' og ''verða'' er [[homonym]]er. {| class="toc" style="margin-left: 15px;" width="500" cellpadding="2" |- style="background:#ccccff" |colspan="9" align="center" bgcolor="#ccccff"| Hjelpeverb |- |Infinitiv | colspan="2" align="center" | 1. '''vera''' | colspan="2" align="center" | 2. '''hava''' | colspan="2" align="center" | 3. '''verða''' | colspan="2" align="center" | 4. '''blíva''' |- |colspan="9" bgcolor="#dddddd"| |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Entall''' |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |- |1. person |bgcolor="#ffffff"| er'''i''' |bgcolor="#ffffff"| var |bgcolor="#ffffff"| hav'''i''' |bgcolor="#ffffff"| hev'''ði''' |bgcolor="#ffffff"| verð'''i''' |bgcolor="#ffffff"| varð |bgcolor="#ffffff"| blív'''i''' |bgcolor="#ffffff"| bleiv |- |2. person |bgcolor="#ffffff"| er'''t''' |bgcolor="#ffffff"| var'''t''' |bgcolor="#ffffff"| hev'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| hev'''ði''' |bgcolor="#ffffff"| verð'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| varð'''st''' |bgcolor="#ffffff"| blív'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| bleiv'''st''' |- |3. person |bgcolor="#ffffff"| er |bgcolor="#ffffff"| var |bgcolor="#ffffff"| hev'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| hev'''ði''' |bgcolor="#ffffff"| verð'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| varð |bgcolor="#ffffff"| blív'''ur''' |bgcolor="#ffffff"| bleiv |- |colspan="9" bgcolor="#dddddd"| |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Flertall''' |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |- |1., 2. og 3. person |bgcolor="#ffffff"| er'''u''' |bgcolor="#ffffff"| vór'''u''' |bgcolor="#ffffff"| hav'''a''' |bgcolor="#ffffff"| høv'''du''' |bgcolor="#ffffff"| verð'''a''' |bgcolor="#ffffff"| vórð'''u''' |bgcolor="#ffffff"| blív'''a''' |bgcolor="#ffffff"| bliv'''u''' |- |colspan="9" bgcolor="#deeede"| |-style="background:#efffef" |Perfektum | colspan="2" align="center" | ver'''ið''' | colspan="2" align="center" | hav'''t''' | colspan="2" align="center" | verð'''ið''' | colspan="2" align="center" | bliv'''ið''' |} === Andre viktige verb === Andre viktige færøyske verb, som man ofte får bruk for: * ''kunna'' – kunne * ''munna'' – ville * ''mega'' – få lov til * ''skula'' – skulle * ''vita'' – vite * ''vilja'' – ville {| class="toc" style="margin-left: 15px;" width="650" cellpadding="2" |- style="background:#ccccff" |colspan="13" align="center" bgcolor="#ccccff"| Viktige verb |- |Infinitiv | colspan="2" align="center" | 1. '''kunna''' | colspan="2" align="center" | 2. '''munna''' | colspan="2" align="center" | 3. '''mega''' | colspan="2" align="center" | 4. '''skula''' | colspan="2" align="center" | 5. '''vita''' | colspan="2" align="center" | 6. '''vilja''' |- |colspan="13" bgcolor="#dddddd"| |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Entall''' |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |- |1. person |bgcolor="#ffffff"| kann |bgcolor="#ffffff"| kun'''di''' |bgcolor="#ffffff"| man |bgcolor="#ffffff"| mun'''di''' |bgcolor="#ffffff"| má |bgcolor="#ffffff"| má'''tti''' |bgcolor="#ffffff"| skal |bgcolor="#ffffff"| skul'''di''' |bgcolor="#ffffff"| veit |bgcolor="#ffffff"| vis'''ti''' |bgcolor="#ffffff"| vil |bgcolor="#ffffff"| vil'''di''' |- |2. person |bgcolor="#ffffff"| kan'''st''' |bgcolor="#ffffff"| kun'''di''' |bgcolor="#ffffff"| man'''st''' |bgcolor="#ffffff"| mun'''di''' |bgcolor="#ffffff"| má'''st''' |bgcolor="#ffffff"| má'''tti''' |bgcolor="#ffffff"| skal'''t''' |bgcolor="#ffffff"| skul'''di''' |bgcolor="#ffffff"| veit'''st''' |bgcolor="#ffffff"| vis'''ti''' |bgcolor="#ffffff"| vil'''t''' |bgcolor="#ffffff"| vil'''di''' |- |3. person |bgcolor="#ffffff"| kann |bgcolor="#ffffff"| kun'''di''' |bgcolor="#ffffff"| man |bgcolor="#ffffff"| mun'''di''' |bgcolor="#ffffff"| má |bgcolor="#ffffff"| má'''tti''' |bgcolor="#ffffff"| skal |bgcolor="#ffffff"| skul'''di''' |bgcolor="#ffffff"| veit |bgcolor="#ffffff"| vis'''ti''' |bgcolor="#ffffff"| vil |bgcolor="#ffffff"| vil'''di''' |- |colspan="13" bgcolor="#dddddd"| |- |bgcolor="#eeeeee"| '''Flertall''' |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |bgcolor="#eeeeee"| Nåtid |bgcolor="#eeeeee"| Fortid |- |1., 2. og 3. person |bgcolor="#ffffff"| kunn'''u'''/<br />kunn'''a''' |bgcolor="#ffffff"| kund'''u''' |bgcolor="#ffffff"| munn'''u'''/<br />munn'''a''' |bgcolor="#ffffff"| mund'''u''' |bgcolor="#ffffff"| mug'''u'''/<br />meg'''a''' |bgcolor="#ffffff"| má'''ttu''' |bgcolor="#ffffff"| skul'''u'''/<br />skul'''a''' |bgcolor="#ffffff"| skul'''du''' |bgcolor="#ffffff"| vit'''a''' |bgcolor="#ffffff"| vist'''u''' |bgcolor="#ffffff"| vilj'''a''' |bgcolor="#ffffff"| vil'''du''' |- |colspan="13" bgcolor="#deeede"| |-style="background:#efffef" |Perfektum | colspan="2" align="center" |kunn'''að''' | colspan="2" align="center" |munn'''að''' | colspan="2" align="center" |meg'''að''' | colspan="2" align="center" |skul'''að''' | colspan="2" align="center" |vit'''að''' | colspan="2" align="center" |vilj'''að''' |} === Adjektiv === De fleste [[adjektiv]]er bøyes i samsvar med kjønn, antall, kasus, ubestemt og for bestemt form, såvel som i formene positiv, komparativ og superlativ: :''Maðurin er '''stórur''''' – Mannen er stor :''Konan er '''stór''''' – Damen er stor :''Barnið er '''stórt''''' – Barnet er stort Adjektiver er på færøysk bøyd etter: * (An)tall: :''ein '''stórur''' maður'' – en stor mann :''fleiri '''stórir''' menn'' – mange store menn * Kasus: :''ein '''stórur''' maður sat har'' – en stor mann satt der :''eg sá ein '''stóran''' mann'' – jeg så en stor mann :''eg møtti einum '''stórum''' manni'' – jeg møtte en stor mann * Kjønn: :''ein '''stórur''' maður'' – en stor mann :''ein '''stór''' kona'' – en stor dame :''eitt '''stórt''' barn'' – et stort barn * Videre bøyes også adjektiv i formene [[positiv (lingvistikk)|positiv]], [[komparativ]] og [[superlativ]]: :''stórur – størri – størstur'' :(stor – større – størst) * Adjektiver har sterk bøyning foran et substantiv i ubestemt form: :''ein sjúkur maður'' – en syk mann :''ein sjúk kona'' – en syk dame :''eitt sjúkt barn'' – et sykt barn * Adjektiver har, derimot, svak bøyning foran et substantiv i bestemt form: :''hin sjúki maðurin'' – den syke mannen :''hin sjúka konan'' – den syke damen :''hitt sjúka barnið'' – det syke barnet * Adjektiver kan også stå i bestemt form: :''gamli Andras'' – gamle Andreas :''Eirikur Reyði'' – [[Eirik Raude]] ==== Adverb ==== Mange adverb bøyes i positiv, komparativ og superlativ, men ikke alle. Her følger noen eksempler med færøyske adverb: :Man kan spørre: ''Hvar er hon?'' – Hvor er hun? :Og svare: ''Hon er '''har'''.'' – Hun er der. :Man kan spørre: ''Nær fer hann?'' – Når drar han? :Og svare: ''Hann fer '''nú'''.'' – Han drar nå. :Man kan spørre: ''Hvussu livir barnið?'' – Hvordan har barnet det? :Og svare: ''Barnið livir '''væl'''.'' – Barnet har det bra. Disse ordene, ''har'', ''nú'' and ''væl'', er adverb. Adverb kan brukes til å gi en mer detaljert beskrivelse, og etterfølger et verb: :Når noe skjer: ''Eg fari '''tíðliga''' upp.'' – Jeg står tidlig opp. :Hvor noe er: ''Bólturin er '''her'''.'' – Ballen er her. :Hvor noe finner sted: ''Fundurin var '''har inni'''.'' – Møtet var der inne. :Hvor noe skal: ''Hann fór '''hagar'''.'' – Han dro derover. :Hvordan noe er: ''Skipið er '''óføra''' stórt.'' – Dette skipet er veldig stort. :Hvordan noe skjer: ''Óhappið hendi '''knappliga'''.'' – Ulykken skjedde plutselig. :Hvorfor noe skjer: '''''Tí''' fór hann avstað.'' – Derfor dro han avsted. :Når man vurderer noe: ''Hon dugir '''ivaleyst''' betur enn hann.'' – Hun er uten tvil mye flinkere enn ham. :Når man godtar: '''''Jú''', eg komi.'' – Ja (jo), jeg kommer. :Når man avslår: '''''Nei''', '''ikki''' fert tú.'' – Nei, du drar ikke. == Miniparlør og tallord == {| class="wikitable" align=right !Tall !Navn !Uttale |- |0 |null |[null] |- |1 |ein<br />ein<br />eitt |[ain]<br />[ain]<br />[aitt] |- |2 |tveir<br />tvær<br />tvey |[tvair]<br />[tvæar]<br />[tvei] |- |3 |tríggjir<br />tríggjar<br />trý |[trudsjir]<br />[trudsjar]<br />[trui] |- |4 |fýra |[fuira] |- |5 |fimm |[fimm] |- |6 |seks |[sæks] |- |7 |sjey |[sjei] |- |8 |átta |[åtta] |- |9 |níggju |[nuddsju] |- |10 |tíggju |[tuddsju] |- |11 |ellivu |[æddlu] |- |12 |tólv |[tøl] |- |13 |trettan |[trættan] |- |14 |fjúrtan |[fjysjtan] |- |15 |fimtan |[fimtan] |- |16 |sekstan |[sækstan] |- |17 |seytjan |[seitsjan] |- |18 |átjan |[åatsjan] |- |19 |nítjan |[nuitsjan] |- |20 |tjúgu |[tsjyuvu] |- |21 |einogtjúgu |[ainotsjyuvu] |- |30 |tretivu |[treddvu] |- |40 |fjøruti |[fjørti] |- |50 |hálvtrýss |[håltrusj] |- |60 |trýss |[trusj] |- |70 |hálvfjerðs |[hålfjæsj] |- |80 |fýrs |[fusj] |- |90 |hálvfems |[hålfems] |- |100 |(eitt) hundrað |[ait hundra] |- |101 |hundrað og ein |[hundra o ain] |- |1000 |(eitt) túsund |[ait tyusin] |- |1100 |ellivuhundrað |[æddluhundra] |- |2000 |tvey túsund |[tvei tyusin] |- |1.000.000 |(ein) miljón |[ain miljoun] |- |2.000.000 |tvær miljónir |[tvæar miljounir] |} * Ja [jæa] – ja * Nei [nai] eller [noi] – nei * Jú [jyu] – jo, da vel * Takk fyri [takk firi] – takk (for...) ** ...seinast [sainast] – ...sist ** ...í kvøld [ui kvøld] – ...i aften ** ...vitjanina [vitsjanina] – ...besøket ** ...hjálpina [jålpina] – ...hjelpen * Stóra tøkk [stoura tøkk] – mange takk * Orsaka ['åsjæaka] – unnskyld * Eingin orsøk ['åndsjin 'åsjø:k] – ingen årsak * Ger so væl,... [dsjesjo væal] – vær så vennlig,... / vær så god * Versgu [væsjgu] – vær så god * Góðan morgun [gouwan morgun] – god morgen * Góðan dag [gouwan dæa] – god dag * Gott kvøld [gott kvøld] – god kveld * Hey [hei] – hei * Halló [hallou] – hallo * Væl gagnist [væal gaggnist] – vel bekomme (svar på ''manga takk'' etter måltider, og brukes alltid som hilsen hvis man kommer inn et sted hvor folk sitter og spiser) * Hvussu gongur (gongst)? [kvussu gongur (gongst)] – hvordan har du / De / det? * Tað gongur væl, takk, og tygum / tær? [tæa gongur væal takk o tijun / tæar] – takk, godt, og De / du? * Farvæl – farvel * Góða ferð [gouwa fer] – god reise * Vit síggjast [vit suddsjast] – vi ses * Kanska [kanska] – kanskje * Hvar er...? [kvæar er] – hvor er...? * Kunnu tygum vísa mær tað á kortinum? [kunnu tijun vuisa mæar tæa åa kåsjtinun] – kan De vise meg det på kartet? * Lat meg fáa hetta [læat me fåa hætta] – la meg få dette * Eg vildi fegin havt... [e vildi fæjin haft] – jeg vil gjerne ha... * Hvussu nógv kostar hetta? [kvussu negv kåstar hætta] – hvor mye koster det? * Hvussu eita tygum / eitur tú? [kvussu aita tijun / aitur tyu] – Hva heter De /du? * Eg eiti... [e aiti] – jeg heter... * Veðrið er ringt [vægri er ringt] – været er dårlig * Tað er fitt [tæa er fitt] – det er veldig bra, positivt * Tað er í lagi [tæa er ui læaji] – det er i orden * Tað veit eg ikki [tæa vait e ihtsj] – det vet jeg ikke * Eg skilji ikki [e sjilji ihtsj] – jeg forstår ikke * Hvat siga tygum? [kveat sija tijun] – hva sier De? * Ha? [ha:] – hva? hva behager? unnskyld? * Hvat heitur ... á føroyskum, donskum, enskum? [kvæat aitur ... åa føriskun, dånskun, ænskun] – hva heter ... på færøysk, dansk, engelsk? * Eg eri úr Danmørk / Noregi / Svøríki [e eri yur danmørk / noregi / svøruitsji] – jeg er fra Danmark / Norge / Sverige * Eg búgvi í Keypmannahavn [e bigvi ui tjeipmannahaun] – jeg bor i København * Ert tú føroyingur? [esjt tyu føringur] – er du færøying? * Eg tosi eitt sindur føroyskt [e tosi ait sindur førist] – jeg snakker litt færøysk * Eg eri fyrstu (aðru, triðju, fjórðu, fimtu) ferð í Føroyum [e eri fistu (æaru, triju, fjouru, fimtu) fer ui førjun] – jeg er på Færøyene for første (andre, tredje, fjerde, femte) gang. * Føroyskt er vakurt, men torført at læra (skilja) [førist er væakusjt mænn torføsjt æt læara (sjilja)] – Færøysk er pent, men vanskelig at lære (forstå) Eksempler fra Richard Kölbls bok ''Färöisch Wort für Wort'' (2004). === Geografiske ord og uttrykk === {| class="wikitable" ! Færøysk !! Norsk !! Forklaring !! Eksempler |- | ''á'' | [[å]], [[elv]], [[bekk]] | En liten elv, men vanligvis på størrelse med en bekk. Kan være bindeledd mellom innsjø og hav | Stórá, Skarðsá |- | ''bygd'' | [[bygd]], (tett)sted | En liten bebyggelse, hvis folketall kan variere fra avfolket til ca. 2 000 | [[Kirkjubøur]], [[Eiði]] |- | ''býur'' | [[by]] | Bebyggelse større enn en bygd | [[Tórshavn]], [[Klaksvík]] |- | ''býlingur'' | [[bydel]], [[grend]] | Del av en by eller bygd. Navnet har oftest ett eller flere [[prefiks]] | við Garð, uppi á Mýrum |- | ''dalur'' | [[dal]] | Forsenking i landskapet | [[Kambsdalur]], [[Dalur]] |- | ''fjørður'' | [[fjord]] | Havets innhugg i en øy, men også brukt om vann mellom øyer (se også ''sund'') | [[Árnafjørður (fjord)|Árnafjørður]], [[Skálafjørður]] |- | ''gjógv'' | [[juv]], [[kløft]], [[gjel]] | En kløft i (eller mellom) landmasse(r), kan være fylt med vann (se også ''sund'') | [[Gjógv]], Hólmsgjógv |- | ''hólmur'' | [[Holme (geografi)|holme]] | En landmasse i havet, mindre enn en øy | [[Tindshólmur]], Mykineshólm |- | ''oyggj'', ''oy'' | [[øy]] | Øy, større enn en holme | [[Streymoy]], [[Fugloy]] |- | ''sund'' | [[sund]] | Vannmasse som skiller øyene fra hverandre (se også ''fjørður'') | |- | ''vatn'' | [[Vatn|vann/vatn,]] [[innsjø]] | En vannmasse adskilt fra havet, men kan ha et utløp via en elv (se ''á'') | [[Sørvágsvatn]], [[Fjallavatn]] |- |} == Teksteksempler == === [[Fader vår]] === [[Evangeliet etter Matteus|Matteusevangeliet]] 6:9-16, moderne færøysk etter [[Jákup Dahl]] og [[Kristian Osvald Viderø]], 1961:<ref>[http://www.bibelselskabet.dk/farbib/web/bibelen.htm bibelselskabet.dk] {{Wayback|url=http://www.bibelselskabet.dk/farbib/web/bibelen.htm |date=20070204050806 }}</ref> <blockquote> ''Faðir vár, tú sum ert í himlunum! Heilagt verði navn títt;<br />komi ríki títt, verði vilji tín<br />sum í himli so á jørð;<br />gev okkum í dag okkara dagliga breyð;<br />og fyrigev okkum skuldir okkara,<br />so sum vit fyrigeva skuldarum okkara;<br />og leið okkum ikki í freistingar; men frels okkum frá tí illa.<br />Tí at um tit fyrigeva monnum misgerðir teirra,<br />so skal himmalski faðir tykkara eisini fyrigeva tykkum;<br />men fyrigeva tit ikki monnum,<br />so skal faðir tykkara ikki heldur fyrigeva misgerðir tykkara.<br />Amen!'' </blockquote> === Menneskerettighetene === [[menneskerettighetserklæringen|FNs menneskerettighetserklæring]], artikkel 1–3, på færøysk: <blockquote> ''Øll menniskju eru fødd fræls og jøvn til virðingar og mannarættindi. Tey hava skil og samvitsku og eiga at fara hvørt um annað í bróðuranda.<br />Øll hava krav um rættindi og frælsi, sum eru nevnd í hesi yvirlýsing, uttan mun til ættarslag (rasu), húðarlit, kyn, mál, átrúnað, politiska ella aðra sannføring, tjóðskaparligan ella samfelagsligan uppruna, ognarviðurskifti, føðing ella aðra støðu.<br />Somuleiðis skal eingin mismunur vera orsakað av politiskari, rættarligari ella millumtjóða støðu hjá tí landi, sum ein persónur hoyrir til, sama um landið er sjálvstøðugt, undir tilsjónarvaldi, ella fullveldi tess á annan hátt er skert.<br />Ein og hvør hevur rætt til lív, frælsi og persónliga trygd.'' </blockquote> Norsk versjon: <blockquote> ''Alle mennesker er født frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd.<br />Enhver har krav på alle de rettigheter og friheter som er nevnt i denne erklæring, uten forskjell av noen art, f. eks. på grunn av rase, farge, kjønn, språk, religion, politisk eller annen oppfatning, nasjonal eller sosial opprinnelse, eiendom, fødsel eller annet forhold. Det skal heller ikke gjøres noen forskjell på grunn av den politiske, rettslige eller internasjonale stilling som innehas av det land eller det område en person hører til, enten landet er uavhengig, står under tilsyn, er ikke-selvstyrende, eller på annen måte har begrenset suverenitet.<br />Enhver har rett til liv, frihet, og personlig sikkerhet.'' </blockquote> == Referanser == <references/> == Litteratur == [[Kronologi]]sk liste over fortsatt tilgjengelige bøker om færøysk: * V.U. Hammershaimb: ''Færøsk Anthologi.'' Copenhagen 1891 (to bind, utgitt på nytt i 1991) (dansk) * M.A. Jacobsen, Chr. Matras: ''Føroysk – donsk orðabók.'' Tórshavn, 1961 (færøysk–dansk ordbok) * W.B. Lockwood: ''An Introduction to Modern Faroese.'' Tórshavn, 1977 (utgitt på nytt i 2002) * Eigil Lehmann: ''Føroysk-norsk orðabók''. Tórshavn, 1987 (færøysk–nynorsk ordbok) * Tórður Jóansson: ''English loanwords in Faroese''. Tórshavn, 1997 (ISBN 99918-49-14-9) (engelsk) * Johan Hendrik W. Poulsen: ''Føroysk orðabók''. Tórshavn, 1998 (ISBN 99918-41-52-0) (færøysk) * Annfinnur í Skála: ''Donsk-føroysk orðabók''. Tórshavn 1998 (ISBN 99918-42-22-5) (dansk–færøysk ordbok) * Michael Barnes: ''Faroese Language Studies'' Studia Nordica 5, Supplementum 30. Tórshavn, 2002 (ISBN 99918-41-30-X) (engelsk) * Höskuldur Thráinsson (Þráinsson), Hjalmar P. Petersen, Jógvan í Lon Jacobsen, Zakaris Svabo Hansen: ''Faroese. An Overview and Reference Grammar''. Tórshavn, 2004 (ISBN 99918-41-85-7) (engelsk) * Richard Kölbl: ''Färöisch Wort für Wort''. Bielefeld 2004 (tysk) * Gianfranco Contri: ''Dizionario faroese-italiano = Føroysk-italsk orðabók''. Tórshavn, 2004 (ISBN 99918-41-58-X) (færøysk–italiensk ordbok) * Hjalmar Petersen, Marius Staksberg: ''Donsk-Føroysk orðabók''. Tórshavn, 1995 (ISBN 99918-41-51-2) (dansk–færøysk ordbok) * {{Kilde bok|forfatter=[[Jóhan Hendrik Winther Poulsen]]|år=1997|artikkel=Det færøske sprog|redaktør=Karker, Allan, Lindgren, Birgitta og Løland, Ståle|tittel=Nordens språk|andre=Utgitt av Nordisk språksekretariat|utgivelsessted=Oslo|forlag=Novus|isbn=82-7099-274-7|side=193–207|språk=dansk}} * Jón Hilmar Magnússon: ''Íslensk-færeysk orðabók''. Reykjavík, 2005 (ISBN 99796-61-79-8) (islandsk–færøysk ordbok) * Annfinnur í Skála / Jonhard Mikkelsen: ''Føroyskt / enskt – enskt / føroyskt'', Vestmanna: Sprotin 2008 (færøysk–engelsk/engelsk–færøysk ordbok, 2 bind) == Eksterne lenker == * {{Offisielle lenker}} *{{Kilde www|url=http://malrad.fo/|tittel=Málráðið – språknormerende organ for færøysk|språk=færøysk}} *{{Kilde www|url=https://sprotin.fo/dictionaries?_SearchFor=&_SearchInflections=0&_SearchDescriptions=0&_Group=&_DictionaryId=1&_DictionaryPage=1|tittel=Ordbøker mellom færøysk og flere språk|utgiver=Sprotin|språk=færøysk}} *{{Kilde www|url=http://giellatekno.uit.no/cgi/d-fao.eng.html|tittel=Språkverktøy for færøysk|andre=Utgitt av Giellatekno, forskingsgruppe for samisk språkteknologi|utgiver=Universitetet i Tromsø – Norges arktiske universitet|språk=norsk}} *{{Kilde www|url=http://divvun.org/proofing/proofing.html|tittel=Rettskrivningsverktøy for Microsoft Office og LibreOffice|andre=Utviklet av Divvun|utgiver=Universitetet i Tromsø – Norges arktiske universitet|språk=engelsk}} {{Portal|Språk|Færøyene}} {{Germanske språk}} {{Færøyske emner}} {{Autoritetsdata}} {{Anbefalt}} [[Kategori:Færøysk| ]] [[Kategori:Germanske språk]] [[Kategori:Språk i Danmark]] [[Kategori:Språk på Færøyene]] [[Kategori:Portal:Færøyene/artikler]]
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Maler som brukes på denne siden:
Mal:Anbefalt
(
rediger
)
Mal:Autoritetsdata
(
rediger
)
Mal:Category handler
(
rediger
)
Mal:Clear
(
rediger
)
Mal:Flagg
(
rediger
)
Mal:Flagg/Færøyene
(
rediger
)
Mal:Færøyske emner
(
rediger
)
Mal:Germanske språk
(
rediger
)
Mal:Greater color contrast ratio
(
rediger
)
Mal:Hlist/styles.css
(
rediger
)
Mal:IPA
(
rediger
)
Mal:IPA/stil.css
(
rediger
)
Mal:ISOtilNorskdato
(
rediger
)
Mal:Infoboks/styles.css
(
rediger
)
Mal:Infoboks dobbeltrad
(
rediger
)
Mal:Infoboks overskrift
(
rediger
)
Mal:Infoboks rad
(
rediger
)
Mal:Infoboks slutt
(
rediger
)
Mal:Infoboks språk
(
rediger
)
Mal:Infoboks start
(
rediger
)
Mal:Kilde artikkel
(
rediger
)
Mal:Kilde bok
(
rediger
)
Mal:Kilde www
(
rediger
)
Mal:Legend
(
rediger
)
Mal:Legend/styles.css
(
rediger
)
Mal:Navboks
(
rediger
)
Mal:Offisielle lenker
(
rediger
)
Mal:PAGENAMEBASE
(
rediger
)
Mal:Portal
(
rediger
)
Mal:Språkpeker
(
rediger
)
Mal:Str number/trim
(
rediger
)
Mal:Toppikon
(
rediger
)
Mal:Wayback
(
rediger
)
Mal:Wikidata-norsk
(
rediger
)
Modul:Arguments
(
rediger
)
Modul:Category handler
(
rediger
)
Modul:Category handler/blacklist
(
rediger
)
Modul:Category handler/config
(
rediger
)
Modul:Category handler/data
(
rediger
)
Modul:Category handler/shared
(
rediger
)
Modul:Check for unknown parameters
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/COinS
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Configuration
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Date validation
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Identifiers
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Utilities
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Whitelist
(
rediger
)
Modul:Color contrast
(
rediger
)
Modul:Color contrast/colors
(
rediger
)
Modul:External links
(
rediger
)
Modul:External links/conf
(
rediger
)
Modul:External links/conf/Autoritetsdata
(
rediger
)
Modul:External links/conf/Offisielle lenker
(
rediger
)
Modul:Genitiv
(
rediger
)
Modul:ISOtilNorskdato
(
rediger
)
Modul:Namespace detect/config
(
rediger
)
Modul:Namespace detect/data
(
rediger
)
Modul:Navbar
(
rediger
)
Modul:Navbar/configuration
(
rediger
)
Modul:Navboks
(
rediger
)
Modul:Navbox/configuration
(
rediger
)
Modul:Navbox/styles.css
(
rediger
)
Modul:String
(
rediger
)
Modul:Wayback
(
rediger
)
Modul:Wd-norsk
(
rediger
)
Modul:Wd-norsk/i18n
(
rediger
)
Modul:WikidataBilde
(
rediger
)
Modul:Yesno
(
rediger
)
Denne siden er medlem av 5 skjulte kategorier:
Kategori:Anbefalte artikler
Kategori:Artikler med offisielle lenker og uten kobling til Wikidata
Kategori:Artikler uten offisielle lenker fra Wikidata
Kategori:CS1-vedlikehold: Flere navn: redaktørliste
Kategori:Portal:Færøyene/artikler
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon