Redigerer
Dubbing
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
[[File:Illés Horváth - dubbing - by Ádám Jasinka.jpg|thumb|Stemmeskuespiller i arbeid med dubbing av film.]] '''Dubbing''' (''dub'' på engelsk, også kalt '''versjonering''' på norsk) er å spille inn en ny versjon av lydsporet til en [[film]] eller en [[TV-serie]] på et annet [[språk]] enn det originale.<ref>[https://www.naob.no/ordbok/dubbing «dubbing»], ''NAOB''. Sitat: «det å erstatte dialogen på et lydspor med en tilsvarende på et annet språk»</ref> I [[Norge]] er dubbing mest brukt på [[tegnefilmer|tegne-]] og [[animasjonsfilmer]], særlig ettersom de er rettet mot barn. I andre sammenhenger er [[undertekster]] blitt mest vanlig. I senere tid har de som legger til slik stemme ofte blitt omtalt som stemmeskuespillere. == Etymologi == Dubbing er avledet fra [[engelsk]] ''dub'' i betydningen «å legge til eller endre lyden på film», først dokumentert i 1929, og er en forkortelse av ''double''; kalt slik ettersom det involverer å legge til en ekstra innspilling av stemmer og kombinere det med lydsporet.<ref name="etymonline">[https://www.etymonline.com/word/dub#etymonline_v_15946 «dub (v.1)»], ''Online Etymology Dictionary''</ref> ==Andre betydninger av dubbing== [[Fil:Dubbing films in Europe.png|thumb| {{legend|#0000FF|Dubbing av filmer for barn, ellers bare teksting}} {{legend|#FF9900|Blandede områder: Land som noen ganger dubber og noen ganger tekster.}} {{legend|#FFFF00|Voice-over: Land som bruker det originale lydsporet med en eller flere stemmeskuespillere.}} {{legend|#FF0000|Dubbing: Land som dubber både filmer og TV-serier.}} <span style="margin:0px; padding-bottom:1px; font-size:90%; display:block;">[[File:Muster (rot-blaue Balken).png|15px]] Land som noen ganger produserer egene dubbinger, men bruker dubbede versjoner fra andre land som har språk som likner. (''Belgia'' og ''Slovakia'')</span>]] Dubbing kan også bety et materiale [[fluebinding|fluebindere]] legger inn i [[kropp]]en på flua for å få denne mer livaktig eller for å flyte bedre. [[Dub]] er også en moderne musikkstil (som kommer fra [[reggae]] fra 1974 der man tar [[sampling (musikk)|prøver]] av et lydspor og forvrenger dette for å oppnå en effekt. Denne effekten kan være gjerne en spesielt dyp bassklang eller at [[vokalist]]ens stemme gjengis én eller to [[oktav]]er lavere enn i virkeligheten. Bruk av trommer og bass er også fremtredende i denne musikkstilen.<ref name="etymonline"/> ==Fordeler og ulemper== Fordelen med dubbing er at seeren slipper å se ned på teksten, og dermed kan konsentrere seg om hva som skjer i bildet. Dette er kanskje viktigst for mindre barn, som leser sakte eller ikke kan lese i det hele tatt. Ulempen er at det verbale som originalskuespillerne bidrar med, kan delvis gå tapt i oversettelsen. Forholdet til dette varierer imidlertid sterkt fra land til land. I land som [[Frankrike]] og [[Tyskland]] er innbyggerne vant til at utenlandske filmer er dubbet, og synes dette er helt naturlig. Her legges det ofte mye arbeid i dubbingen for at den skal bli så nær opp til originalen som mulig. En kommersiell ulempe er at dubbing kan forsinke premieren på filmen med flere måneder i forhold til premieredatoen i opprinnelseslandet. Dette har gjort at en del filmer først dubbes når de kommer på tv, mens de vises i tekstet versjon på kino. ==Dubbing og engelskkunnskaper== I flere europeiske land dubbes alle utenlandske filmer og TV-serier. Lydsporet spilles inn i helt ny versjon. Noen andre enn original-skuespillerne snakker for eksempel [[tysk]], [[spansk]] eller [[italiensk]] – og forsøker som best de kan å snakke i takt som skuespillernes leppebevegelser. Ulempen er at de gir glipp av filmens egentlige lyd. Bruk av dubbing er ofte brukt som en forklaringsfaktor på at engelskkunnskapene er lavere i Sentral-Europa, enn i for eksempel de skandinaviske landene der dubbing er mye mindre utbredt. Noen steder som i Nederland, Sverige og Danmark bekrefter over 80 prosent av innbyggerne at de kan føre en samtale på engelsk. I andre land er andelen klart lavere. En intereuropeisk forskningsgruppe har gått systematisk gjennom hvilke land som har dubbing eller teksting. Deretter sammenlignet de dette med hvor gode innbyggerne er i engelsk. Undersøkelsen viser at land med dubbede engelskspråklige filmer og TV-serier, skårer hele 23 prosentpoeng dårligere enn land uten. En EU-undersøkelse gjort i 2006 viste at flere enn 90 prosent i tekste-landene Norge, Sverige, Danmark og Nederland, vil ha tekstede filmer. De vil ikke ha dubbing.<ref>Amundsen, Bård (26. januar 2019): [https://forskning.no/film/nordmenn-er-bedre-i-engelsk-fordi-filmer-ikke-dubbes/1282826 «Nordmenn er bedre i engelsk fordi filmer ikke dubbes»], ''Forskning.no''</ref> == Referanser == <references /> == Litteratur == * Abend-David, Dror (2014): [https://books.google.com/books?id=7DvxAwAAQBAJ ''Media and Translation: An Interdisciplinary Approach''], Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-62356-101-7. * Rose, Jay (2014): ''Producing Great Sound for Film and Video'', Focal Press, 4. utg., Book info. ISBN 9780415722070 == Eksterne lenker == *[http://www.asinc.it ASINC] {{Wayback|url=http://www.asinc.it/ |date=20120820104201 }}, online magasin om kritikken av tradisjonen med dubbing {{Autoritetsdata}} [[Kategori:Filmproduksjon]]
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Maler som brukes på denne siden:
Mal:Autoritetsdata
(
rediger
)
Mal:Greater color contrast ratio
(
rediger
)
Mal:Legend
(
rediger
)
Mal:Legend/styles.css
(
rediger
)
Mal:Wayback
(
rediger
)
Modul:Color contrast
(
rediger
)
Modul:Color contrast/colors
(
rediger
)
Modul:External links
(
rediger
)
Modul:External links/conf
(
rediger
)
Modul:External links/conf/Autoritetsdata
(
rediger
)
Modul:Genitiv
(
rediger
)
Modul:Wayback
(
rediger
)
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon