Redigerer
Dis og dus
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
'''Dis''' og '''dus''', ofte kalt kalt '''høflig''' og '''uformell''' '''tiltale''', er to forskjellige måter å tiltale hverandre på norsk og dansk. Bruken av disse to tiltaleformene ble praktisert ganske strengt i Norge fram til 1960-årene, da høflig tiltale begynte å tape terreng. Utover i 1970-årene skjedde det en stor omveltning, og etter 2000 har høflig tiltale mer eller mindre forsvunnet ut av bruk på norsk.<ref>{{Kilde oppslagsverk|tittel=dus – si du|url=http://snl.no/dus_-_si_du|oppslagsverk=Store norske leksikon|dato=2018-01-26|besøksdato=2020-05-05|språk=nb|fornavn=Børge|etternavn=Nordbø}}</ref><ref>{{Kilde oppslagsverk|tittel=dis – si De til|url=http://snl.no/dis_-_si_De_til|oppslagsverk=Store norske leksikon|dato=2018-01-26|besøksdato=2020-05-05|språk=nb|fornavn=Børge|etternavn=Nordbø}}</ref><ref name=":0">{{Kilde www|url=http://www.sprakradet.no/svardatabase/sporsmal-og-svar/hoflighetsformene-de-dem-og-deres/|tittel=Høflighetsformene De, Dem og Deres|besøksdato=2020-05-05|språk=no|verk=Språkrådet}}</ref> Dis var en høflighetsformen hvor man på norsk brukte «De», «Dem» og «Deres», med stor forbokstav, når man omtalte alle med unntak av barn og nærmeste familie. Å si du til noen som du ikke var dus med (nærmeste familie og beste venner) var meget fornærmende. Å være dis skapte en avstand. Noen eksempler på dis formen i dagligtale: * «De» brukes som subjekt i en setning, for eksempel: «Kan De hjelpe meg?». * «Dem» brukes som objekt i en setning, for eksempel: «Kan jeg hjelpe Dem?». * «Deres» brukes for å indikere besittelse, for eksempel: «Er dette Deres bok?». Det var på slutten av 1700-tallet at den høflige tiltaleformen «I» (egentlig en flertallsform, «dere», bevart i moderne dansk<ref>[https://ordnet.dk/ddo/ordbog?select=I,4&query=I Flertallspronomenet I, ''Danske ordbog'']</ref>) ble avløst av «De». I 1960/70-årene var det påvirkning fra svensk [[dagligtale]] som førte til at dus-formen vant frem også i nabolandene.<ref>[https://books.google.no/books?id=nkLxDwAAQBAJ&pg=PT187&lpg=PT187&dq=tiltale+for%C3%A6ldre+i+tredje+person&source=bl&ots=QVcOTz4Tdt&sig=ACfU3U3wkVw3CGJ7B63GUEVWyTgc79gd5A&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjViLTl8Yr0AhUtl4sKHXpSBT4Q6AF6BAgYEAM#v=onepage&q=tiltale%20for%C3%A6ldre%20i%20tredje%20person&f=false] [[Erling Bjøl]]: ''Vor tids kulturhistorie. Vore dage'', bind 3</ref> == Dus == '''Dus''', eller «å være dus», betyr at man bruker det uformelle personlige [[pronomen]]et «du» (og tilhørende former «deg», «din») til hverandre i stedet for høflig personlig pronomen «De» (og tilhørende «Dem», «Deres»), som også kalles å være «dis». I mange land er det vanlig at man bare er dus med barn, egen familie og nære venner, og slik var det tradisjonelt også i [[Skandinavia]]. Personer man var «dus» med, var de eneste man kunne tiltale med fornavn. Når man kunne bli dus med for eksempel venner eller arbeidskolleger var det ingen fast regel for, det variere avhengig av mange faktorer som alder, sosial status, og hvor mye man omgås. Dette var en prosess som utviklet seg naturlig inntil begge ble enige om å bli dus. Man kunne aldri bli dus med personer som var mye eldre enn deg eller hadde en mye høyere sosial status. Å være «dus» og «dis» hadde dermed viktige sosiale betydninger, som tegn på særlige nære og vennskapelige forhold. Å bruke dus-form til feil person ble regnet som uhøflig og vanligvis oppfattet fornærmende av den man snakket til.<ref name=":1">{{Kilde www|url=https://www.aftenposten.no/article/ap-kalqQ.html|tittel=Døh!? Hva skjedde egentlig med De og Dem?|besøksdato=2020-05-05|fornavn=Christine Spersrud|etternavn=Haug|språk=nb-NO|verk=Aftenposten}}</ref> == Dis == '''Dis''' ([[dansk]]: ''des'', som også uttales [di:s]<ref name=":2">{{Kilde avis|tittel=Høflig tiltale lever efter 50 år på dødslejet|avis=Kristeligt Dagblad|url=https://www.kristeligt-dagblad.dk/danmark/2014-07-30/høflig-tiltale-lever-efter-50-år-på-dødslejet|etternavn=Lyng|fornavn=Jens From|dato=30. juli 2014|side=|sitat=}}</ref>), eller «å være dis med noen»,<ref>{{Kilde www|url=https://naob.no/ordbok/dis_1|tittel=Det Norske Akademis ordbok|besøksdato=2020-05-05|verk=naob.no}}</ref> betyr at man bruker det formelle personlige pronomenet som på skriftlig bokmål er «De» (tredje person flertall og tilhørende former ''«Dem»'', ''Deres''; på [[nynorsk]] brukes andre person flertall: «De», «Dykk» og «Dykkar» eller «Dokker og Dokkar») til hverandre i stedet for personlig pronomen «du» (og tilhørende «deg» og «din»).<ref>{{Kilde www|url=http://www.sprakradet.no/sprakhjelp/Skriverad/Hoeflig-form/|tittel=Høflig form|besøksdato=2020-05-05|språk=no|verk=Språkrådet}}</ref> I talespråket var det derimot forskjellige varianter av høflig tiltaleform avledet av [[norrøn]]e pronomener, eksempelvis «I» og «Ør» i deler av [[Nord-Norge]]. Man var dis med alle voksne man ikke var i familie med – selv om man også kjente dem. Unntaket var nære personlige venner. Før i tiden var det, særlig i høyere samfunnslag, vanlig at eldre familiemedlemmer var dus med barn og barnebarn, men dis med barns og barnebarns ektefeller, siden man ofte ikke hadde det samme nære forholdet til disse. Tilsvarende var det vanlig å være dus med sine foreldre, men dis med sine svigerforeldre. Personer man var dis med, måtte tiltales med etternavn, helst med «herr», «fru», «frøken» eller yrkestittel foran. «De» og «Dem» er avledet fra de personlige pronomenene i tredje person flertall, kanskje på grunn av innflytelse fra tysk «Sie» og «Ihnen». Eldre dansk-norsk hadde høflighetsformene «I», «Eder» og «Jer», avledet fra andre person flertall. I 1950, 60 og langt ut i 1970-årene var det i Norge viktig at man titulerte personer på riktig måte, man brukte [[tittel]] som «[[herr]]», «[[fru]]» og «[[frøken]]» eller yrkestittel når man snakket med eller brevvekslet med folk. Møtte man stasjonsmesteren Tidemann på gaten kl. 12:15 sa man for eksempel "God ettermiddag stasjonsmester Tidemann", og videre i samtale omtalte man han med «De», «Dem» eller «Deres». I Skandinavia har bruken av høflighetsformene avtatt de siste tiårene, og er utover på 2000-tallet for det meste begrenset til svært formell brevkorrespondanse (som i formell kommunikasjon med myndigheter, etater eller forretninger) og enkelte andre formelle sammenhenger, som for eksempel i [[rettsvesen]]et.<ref name=":0" /><ref name=":1" /> === Andre språk === I Danmark sa man før krigen «du» til fremmede under [[konfirmasjon]]salder (14 år), deretter «De», men tiltale med fornavn var vanlig frem til personen var rundt 18 år, og etternavnet ble tatt i bruk. Voksne slektninger ble ikke tiltalt med «du» før i [[etterkrigstiden]], men derimot i tredje person, med tittel: «Kan Mor?»<ref>[https://books.google.no/books?id=nkLxDwAAQBAJ&pg=PT187&lpg=PT187&dq=tiltale+for%C3%A6ldre+i+tredje+person&source=bl&ots=QVcOTz4Tdt&sig=ACfU3U3wkVw3CGJ7B63GUEVWyTgc79gd5A&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjViLTl8Yr0AhUtl4sKHXpSBT4Q6AF6BAgYEAM#v=onepage&q=tiltale%20for%C3%A6ldre%20i%20tredje%20person&f=false] Erling Bjøl: ''Vor tids kulturhistorie. Vore dage'', bind 3</ref> i stedet for «Kan du?» og «Jeg så Onkel» i stedet for «Jeg så deg». I danske medier var det frem mot år 2000 vanlig å være dis med kilder og mottakere, men utover i 2010-årene er denne praksisen på sterkt vikende front.<ref name=":2" /><ref>{{Kilde www|url=https://www.altinget.dk/artikel/forslag-hr-og-fru-skal-ud-af-folketinget|tittel=Forslag: Hr. og Fru skal ud af Folketinget|besøksdato=2020-05-05|dato=2017-05-29|fornavn=Toke Gade Crone Kristiansen {{!}} 29 maj 2017 kl 17:07 {{!}}|etternavn=Print|verk=Altinget.dk}}</ref> Svensk hadde tidligere et komplisert system der man tiltalte overordnete med tittel, mens underordnete ble tiltalt med høflighetsformene «Ni» og «Er», avledet fra andre person flertall. Fra 1875 prøvde man en overgang til å bruke «Ni» til alle, men tittelbruken fortsatte lenge. Fra slutten av 1960- og begynnelsen av 1970-tallet gikk svenskene over til å bruke «du» i nesten alle sammenhenger. På andre språk som [[nederlandsk]], [[fransk]], [[spansk]] og [[tysk]], er høflighetsformene alminnelige, og bidrar til å opprettholde en avstand til folk man ikke ønsker umiddelbar nær omgang med. De fleste europeiske språk skjelner aktivt mellom dus og dis. Et merkbart unntak er engelsk, hvor dus- og dis-form ikke lenger eksisterer – utstrakt bruk av titler kompenserer i stedet for dette. Det engelske ordet for «du» var «thou», men ordet har nesten helt gått ut av bruk, og den tidligere høflighetsformen «you» brukes i alle sammenhenger.<ref>{{Kilde www|url=https://www.riksmalsforbundet.no/grammatikk/kapittel-8-pronomener/|tittel=Kapittel 8 Pronomener - Side 3 av 9|besøksdato=2020-05-05|språk=nb-NO|verk=Riksmålsforbundet}}</ref> == Kongelig tiltale == {{Se også|Kongelig flertall}} Når det gjelder kongefamilien, brukes vanligvis hverken pronomenet «du» eller «De». Enten tiltales den kongelige som «Deres/dokkar majestet» (til regenten), «Deres høyhet/Høgvørde Kronprins etc» (til øvrige kongelige), eller ved at tittelen brukes i stedet for pronomenet.<ref>{{Kilde www|url=http://www.sprakradet.no/sprakhjelp/Skriverad/navn-pa-steder-og-personer/Titlar_paa_norske_kongelege/|tittel=Titlar på norske kongelege|besøksdato=2020-05-05|språk=no|verk=Språkrådet}}</ref> Dette høres ofte i [[intervju]]er, der intervjueren gjerne stiller spørsmål som «Hva synes kongen om …?». == Se også == * [[Tittel]] == Referanser == <references /> {{Autoritetsdata}} [[Kategori:Norsk]] [[Kategori:Tradisjon]] [[Kategori:Norsk språkhistorie]]
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Maler som brukes på denne siden:
Mal:Autoritetsdata
(
rediger
)
Mal:ISOtilNorskdato
(
rediger
)
Mal:Kilde avis
(
rediger
)
Mal:Kilde oppslagsverk
(
rediger
)
Mal:Kilde www
(
rediger
)
Mal:Se også
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/COinS
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Configuration
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Date validation
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Identifiers
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Utilities
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Whitelist
(
rediger
)
Modul:External links
(
rediger
)
Modul:External links/conf
(
rediger
)
Modul:External links/conf/Autoritetsdata
(
rediger
)
Modul:Genitiv
(
rediger
)
Modul:ISOtilNorskdato
(
rediger
)
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon