Redigerer
Urgermansk
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
=== Andre språk som kilder til urgermansk === Noen [[lånord]] i ikke-germanske nabospråk er antatt å ha blitt lånt fra germansk i løpet av den urgermanske fasen. Innlån til urgermansk fra andre språk, eller lån fra urgermansk til andre språk kan gis en relativ datering ved å finne ut hvilke germanske lydlover som har virket på dem. Det er ikke mulig å bruke lån til å etablere noen absolutt kronologi fordi vi ikke kjenner de nøyaktige tidspunktene for lån eller lydlovene. ==== Innlån fra tilgrensende indoeuropeiske språkgrupper ==== De fleste lån fra [[Keltiske språk|keltisk]] ser ut til å ha skjedd før eller i løpet av den [[Grimms lov|germanske lydforskyvningen]].{{sfn|Ringe|2006|p=296}}<ref>{{Kilde artikkel|tittel=The Germano-Celtic Vocabulary|publikasjon=Language|doi=10.2307/409353|dato=1933|forfattere=Lane, George S.|språk=en|bind=9|hefte=3|sider=244-264|jstor=409353}}</ref> For eksempel ble ordet ''*rīks'' ‘hersker’ lånt fra keltisk ''*rīxs'' ‘konge’ (rot ''*rīg-''), med ''g'' → ''k''.<ref>{{Kilde bok|tittel=Appendix I: Indo-European Roots: reg-|etternavn=Watkins|fornavn=Calvert|verk=The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition.|år=2000|språk=en}}</ref><ref name=":1">{{Kilde bok|tittel=Våre arveord. Etymologisk ordbok.|etternavn=Bjorvand|fornavn=Harald|etternavn2=Lindeman|fornavn2=Fredrik Otto|utgiver=Novus forlag|år=2000|isbn=82-7099-319-0|utgivelsessted=Oslo|sider=725-726|kapittel=Oppslagsord 'rike'}}</ref> Ordet er åpenbart ikke germansk, fordi UIE ''*ē'' → ''ī'' ikke er typisk for germanske, men for keltiske språk. Et beslektet ord i bokmål er 'rike' (stat, land).<ref name=":1" /> Et annet lån er ''*walhaz'' ‘utlending; kelter’ fra det keltiske stammenavnet [[Volcae]] med ''k'' → ''h'' og ''o'' → ''a''. Andre lån som sannsynligvis stammer fra keltisk er * ''*ambahtaz'' ‘tjener’, * ''*brunjo'' ‘brynje’, * ''*gislaz'' ‘gissel’, * *''īsarną'' ’jern’, * *''lēkijaz'' ‘lege’, * *''laudą'' ‘bly’, * *''Rīnaz'' ‘[[Rhinen]]’ og * ''*tūnaz, tūną'' ‘befestet innhegning’.{{sfn|Ringe|2006|p=296}}<ref>{{Kilde bok|tittel=Language and History in the Early Germanic World|etternavn=Green|fornavn=D.H.|utgiver=University of Cambridge|år=2000|isbn=9780521794237|sider=149-164|språk=en}}</ref> Disse ordene ble sannsynligvis lånt inn i løpet av de keltiske [[Hallstattkulturen|Hallstatt]]- og tidlige [[La Tène-kulturen|La tène]]-kulturene, da kelterne hersket over Sentral-Europa. Det er snakk om en periode på flere århundrer. Fra [[østiranske språk]] kom * ''*hanapiz'' 'hamp' (sammenlign med [[khotanesisk]] ''kaṃhā'', [[ossetisk]] ''gæn(æ)'' 'lin'),<ref>{{Kilde bok|tittel=Haoma and Harmaline|etternavn=Schwartz|fornavn=Martin|utgiver=University of California Press|år=1989|utgivelsessted=Berkley|side=123|språk=en|kapittel=Avestan Terms for the Sauma Plant}}</ref> * *''humalaz'', ''humalǭ'' ‘humle’ (sammenlign ossetisk ''xumællæg''), * *''keppǭ'' ~ ''skēpą'' ‘sau’ (sammenlign [[persisk]] ''čapiš'' 'årsgammelt kje'), * *''kurtilaz'' 'tunika' (sammenlign ossetisk ''k<sup>w</sup>əræt'' ‘skjorte’), * *''kutą'' ‘hytte’ (sammenlign persisk ''kad'' ‘hus’), * *''paidō'' ‘kappe’,<ref>{{Kilde bok|url=https://archive.org/details/Orel-AHandbookOfGermanicEtymology|tittel=A Handbook of Germanic Etymology|etternavn=Orel|fornavn=Vladimir|utgiver=Brill|år=2003|isbn=90 04 12875 1|utgivelsessted=Leiden; Boston|språk=en|kapittel=*paido-}}</ref> * ''*paþaz'' ‘sti’ (sammenlign [[avestisk]] ''pantā'', genitiv ''pathō'') og * *''wurstwa'' ‘arbeid’ (sammenlign avestisk ''vərəštuua'').<ref>{{Kilde bok|url=https://www.worldcat.org/oclc/56727400|tittel=A handbook of Germanic etymology|etternavn=Orel|fornavn=Vladimir E.|dato=2003|utgiver=Brill|isbn=1-4175-3642-X|utgivelsessted=Leiden|oclc=56727400}}</ref> Ordene kan ha blitt overført direkte av [[skyterne]] fra det [[Ukraina|ukrainske]] slettelandet. Grupper av skytere kom inn i Sentral-Europa via [[Donau]] og dannet [[Vekerzugkulturen]] på den [[Den pannoniske slette|pannoniske sletta]] (sjette og femte århundre før Kr.). Eller ordene kan ha blitt overført i seinere kontakt med [[Sarmatere|sarmaterne]], som fulgte den samme ruta.<ref>{{Kilde bok|url=http://worldcat.org/oclc/747803030|tittel=Europe between the oceans : 9000 BC-AD 1000|etternavn=Cunliffe|fornavn=Barry W.|dato=2008|utgiver=Yale University Press|isbn=978-0-300-17086-3|utgivelsessted=New Haven|sider=303-307, 352|språk=en|oclc=747803030}}</ref> Det er usikkert om *''marhaz'' 'hest' blei lånt inn direkte fra [[Skyterne|skyto-sarmatisk]] eller via keltisk. ==== Lån til ikke-germanske språk ==== I ikke-germanske språk som ble talt i nærliggende områder til det germanske språkområdet kjenner vi en rekke låneord som antakelig har blitt lånt fra urgermansk. Den største påvirkningen har vært på [[østersjøfinske språk]], som har mottatt hundrevis av urgermanske eller før-urgermanske låneord.<ref>{{Kilde bok|tittel=Lexikon der älteren germanischen Lehnwörter in den ostseefinnischen Sprachen.|etternavn=Kylstra|fornavn=A.D.|etternavn2=Hahmo|fornavn2=Sirkka-Liisa|etternavn3=Hofstra|fornavn3=Tette|etternavn4=Nikkilä|fornavn4=Osmo|utgiver=Rodopi|år=1991-2012|utgivelsessted=Amsterdam; Atlanta}}</ref><ref>{{Kilde bok|url=http://www.sgr.fi/sust/sust266/sust266_kallio.pdf|tittel=A Linguistic Map of Prehistoric Northern Europe (MSFOu 266)|etternavn=Grünthal|fornavn=Riho|etternavn2=Kallio|fornavn2=Petri|utgiver=Suomalais-Ugrilainen Seura|besøksdato=2021-06-24|år=2012|isbn=978-952-5667-42-4|språk=en|kapittel=Petri Kallio: The Prehistoric Germanic Loanword Strata in Finnic}}</ref> Kjente eksempler omfatter urg. ''*druhtinaz'' ‘krigsherre’ (sammenlign finsk ''ruhtinas''), ''*hrengaz'' (seinere ''*hringaz'') ‘ring’ (sammenlign finsk ''rengas'', estisk ''rõngas''),{{sfn|Ringe|2006|p=149}} ''*kuningaz'' ‘konge’ (sml. finsk ''kuningas''),<ref name=":0" /> ''*lambaz'' ‘lam’ (sml. finsk ''lammas''),{{sfn|Ringe|2006|p=278}} ''*lunaz'' ‘løsepenger’ (sammenlign finsk ''lunnas''). Låneord til de [[Samiske språk|samiske språkene]], [[baltiske språk]] og [[slaviske språk]] er også kjent.
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Denne siden er medlem av 2 skjulte kategorier:
Kategori:Artikler som trenger referanser
Kategori:CS1-vedlikehold: Datoformat
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon