Redigerer
Savoy Truffle
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
== Bakgrunn == I sin bok ''I Me Mine'', skrev George Harrsion: ««Savoy Truffle» er en artig sak jeg skrev mens jeg hang sammen med Eric Clapton i [[1960-årene]]. På den tiden hadde han så mye hull i tennene sine og trengte å gå til tannlegen. Til tross for at han hadde tannpine, fortsatte han å spise massevis av sjokolade – han kunne ikke motstå det, og så fort han så en konfekteske, spiste han hele innholdet. Han gjorde det når han besøkte meg og jeg hadde en konfektesken ''Good News'' på bordet. Jeg skrev sangen mens jeg så navnene på de forskjellige typene sjokolade på innsiden av innpakninen. Jeg fikk problemer i andre mellomvers og fikk hjelp av Derek Taylor.»<ref name="ReferenceA">Harrison, George ([[1980]]). ''I Me Mine''. London: Phoenix. ISBN 0753817349.</ref> Konfekteska ''Good News'' ble produsert av MacIntosh. Sjokoladetypene ''Creme Tangerine'', ''Montelimar'', ''Ginger Sling'', ''Coffee Desert'' og ''Savoy Truffle'' var med i ''Good News'' per 1968. ''Pineapple Treat'' ble forvandlet til ''Pineapple Heart'', mens navn som ''Cherry Cream'', ''Apple Tart'' og ''Coconut Fudge'' er fiktive sjokolade-navn.<ref name="ReferenceA"/> Harrisons advarsel til Clapton i teksten var klar: «You'll have to have them all pulled out after the Savoy Truffle» hvor han tydeligvis henviser til å få alle tennene trukket ut av munnen dersom han ikke forandret sitt sjokolade inntak til mer moderate former. I første mellomvers illustrerer Harrison hvordan en person med tannsmerter har det med svettetokter og skrik. I andre mellomvers foreslo The Beatles' pressetalsmann Derek Taylor setningen ''You Are What You Eat'' som var tittelen på en film han nylig hadde sett. For å få det [[fonetisk]] riktig med sangen, gjorde Harrison det om til «you know that what you eat you are».<ref>Turner, Steve ([[2009]]) ''The Stories Behind the Songs 1967 – 1970'' Carlton Books Limited ISBN 978-1-847-32268-5</ref> Setningen «we all know obladi-blada» var sannsynligvis en slags sammenligning hvor Harrison mente at det å lytte til (eller for den saks skyld, spille inn) [[Paul McCartney|McCartneys]] [[Ob-La-Di, Ob-La-Da]], fortonet seg det samme for Harrison som å gå til tannlegen dersom man hadde hull i tennene.
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon