Redigerer
Ottar fra Hålogaland
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
== Kildene == [[Fil:Alfred king of Wessex London 880.jpg|thumb|Mynt preget av [[Alfred den store|Alfred av Wessex]], ca. 880.]] Orosius' ''Historiarum adversum paganos libri VII'' var et populært historieverk i [[middelalderen]]. Rundt 250 manuskriptkopier fra perioden er bevart til i dag.<ref name="Waite_38">Waite 2000, s. 38.</ref> Sent på 800-tallet synes kong Alfred av Wessex, eller medlemmer av hans hoff, å ha vurdert verket som en nyttig verdenshistorie som burde oversettes til deres eget språk, og en angelsaksisk versjon kan også ha blitt vurdert som komplementært med [[Beda]]s latinske [[Anglernes kirkes historie|''Historia ecclesiastica gentis Anglorum'']] («Anglernes kirkes historie») og ''[[Den angelsaksiske krønike]]'', som ble påbegynt under Alfreds styre.<ref>Waite 2000, s. 38; Keynes & Lapidge 1983, s. 113–120.</ref> Den angelsaksiske versjonen av Orosius er mer en bearbeidelse enn en direkte oversettelse. Den preges av tillegg og rettelser av informasjon som omhandler europeisk geografi.<ref>Waite 2000, s. 38, 41–42.</ref> I tillegg til Ottars redegjørelse av sine reiser, representerer en annen reisende, [[Wulfstan fra Hedeby|Wulfstan]], som reiste fra [[Hedeby]] og inn i [[Østersjøen]], deler av denne prosessen.<ref>Waite 2000, s. 41.</ref> Forfatteren av den angelsaksiske Orosius er ukjent. På 1100-tallet mente [[William av Malmesbury]] at det var arbeidet til kong Alfred selv, men akademisk gransking av teksten siden midten av 1900-tallet, blant annet av historikerne Dorothy Whitelock og Janet Bately, har ført til at denne oppfatningen har blitt tilbakevist av leksikale og syntaktiske årsaker.<ref>Waite 2000, s. 39–40.</ref><ref>Alfred er antatt å ha vært hovedoversetteren til angelsaksisk av fire verker, pave [[Gregor I den store|Gregor]]s ''Liber Regulæ Pastoralis'' («boken om pastorale regler»), [[Boëthius]]' ''[[Filosofiens trøst]]'' (''Consolatio philosophiae''), [[Augustin av Hippo]]s ''[[Enesamtaler]]'' (''Soliloquia'') og de første femti salmene i en ''psalterium'' (bønnebok), jf. Keynes & Lapidge 1983, s. 29.</ref> Janet Bately mener at den angelsaksiske versjonen av Orosius kan ha blitt skrevet en gang mellom [[889]] og [[899]], antagelig tidlig på [[890-tallet]],<ref>Bately 1980, s. lxxxvi–xcii, sitert i Masdalen 2010, s. 3.</ref> men det er ingen måte å vite om Ottars fortelling eksisterte tidligere og deretter ble lagt inn i teksten, eller om den ble skrevet ned senere og lagt inn i en senere kopi.<ref>Masdalen 2010, s. 3.</ref> Hendelsene som Ottar beskriver kan ha skjedd på en hvilken som helst tid fra 870-tallet og til slutten av 890-tallet.<ref>Masdalen 2010, s. 3–4.</ref> Ottars fortelling er gjengitt i tredje person, ikke som en personlig tale, noe som vises i den første setningen: ''«Ohthere sæde his hlaforde Ælfrede kynincge þæt he ealra Norðmanna norðmest bude»'' («Ottar fortalte sin herre Alfred konge at han bodde lengst nord av alle nordmenn»).<ref>Thorpe 1900, s. 248.</ref> Dorothy Whitelock mente at Ottars fortelling leses «som et sett av svar til spørsmål som er stilt til ham.»<ref>Whitelock 1966, s. 66, sitert i Whitaker 1981, s. 2 (note).</ref> Den angelsaksiske versjonen av Orosius er bevart bortimot komplett i to manuskripter. Den eldste er kjent ulikt som ''Tollemache'', ''Helmingham'' eller ''Lauderdale Orosius'', og er oppbevart i [[British Library]] under referansen «Additional 47967».<ref name="British_Library">«Detailed record for Additional 47967» (ikke datert). ''British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts''.</ref> Dette manuskriptet ble skrevet i Wessex en gang mellom [[892]] og [[925]], muligens ved [[Winchester (England)|Winchester]].<ref name="British_Library"/> Det andre manuskripter er datert fra tidlig på 1000-tallet og er av ukjent engelsk opphav. Det er også oppbevart ved British Library, da under referansen «Cotton Tiberius B. i».<ref name="Waite_38"/> Begge manuskriptene er kopier av en «felles forgjenger».<ref name="Waite_39">Waite 2000, s. 39.</ref><ref>Det finnes fragmenter av to andre kopier: to folioer er i [[Bodleian Library]] ved [[Universitetet i Oxford]], ''MS Eng. Hist. e.49, (30481)'', og en enkel folio som er i [[Vatikanstaten]] i [[Roma]], ''MS Reg. Lat. 497'', jf. Waite 2000, s. 38–39. Det er indikasjoner på at ytterligere kopier har eksistert, inkludert i [[Konstantinopel]], men det er ikke kjent om de har overlevd, jf. Waite 2000, s. 39.</ref>
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Denne siden er medlem av 1 skjult kategori:
Kategori:Fødselsdato ukjent
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon